88888 00:05:26,000 --> 00:05:31,000 ÉùÃ÷£º±¾×ÖÄ»ÓÉÊ×·¢Ó°ÊÓÂÛ̳ÃÅ»§Õ¾Ô­´´ÖÆ×÷ »¶Ó­µÇ¼Ê×·¢Ó°ÊÓÂÛ̳www.ShowFa.tv 88888 00:05:31,001 --> 00:05:36,000 ·­Òë:ÃÀ¾° ßǸ º¹ÏÉ ÐÜ Ë¼Ë¼ У¶Ô: °ü°ü »ð¾«Áé mingmei άÉúËØ Ê±¼äÖá: ÁéϬ ѹÖÆ: ÁéϬ ×ÖÄ»×ܼà: º¹ÏÉ 1 00:00:01,070 --> 00:00:02,440 ÇÁ¸®Áð ºê·¹ÀÌÅ©ÀÇ Áö³­À̾߱â 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,530 ¿©ÀÚÄ£±¸¶§¹®¿¡ ¸¸µç ùÀÚ¸· ÀÔ´Ï´Ù. 3 00:00:05,610 --> 00:00:06,860 µµ¿òÁֽŠµð¾¾ÇÁºê°¶ Çѽº´ó´Ô °¨»çµå¸³´Ï´Ù. 4 00:00:07,130 --> 00:00:07,820 ÅÊ! 5 00:00:07,890 --> 00:00:09,380 ÅʾÆ, ¾Ë¶óºé~~! 6 00:00:09,660 --> 00:00:10,570 ³»°¡ ³Ê³× ´ëÀåÀ̾ß. 7 00:00:10,670 --> 00:00:12,370 ±×·¯´Ï±ñ ³»°¡ ŽÁö±â Âø¿ëÇ϶ó°í Çϸé 8 00:00:12,420 --> 00:00:13,490 ³Í Âø¿ëÇÏ¸é µÅ. 9 00:00:13,670 --> 00:00:15,880 ÀÌ µ¥ÀÌÅÍ Ä«µå¸¦ ÀÌ..ÀÌ. ½Ç¶ó¸¦ ÄÄÆÐ´Ï °ü°èÀÚ¿¡°Ô 10 00:00:15,930 --> 00:00:19,070 ±×ÀÇ ÀÏÀº ÀÌ°É º¸.. º¸ È£ÇÏ´Â °Å¿´¾î. 11 00:00:19,240 --> 00:00:20,740 ÀÌ ÀÏÀÌ ´Ù ³¡³ª¸é, 12 00:00:20,870 --> 00:00:22,270 ³Ê¿Í³ª, ¿ì¸®´Â ³¡ÀåÀ» ºÁ¾ßÇÒ²¨¾ß. 13 00:00:23,490 --> 00:00:24,750 ¾Ë·º½º¸¦ ã°í ÀÖ½À´Ï´Ù. 14 00:00:25,170 --> 00:00:25,960 ¾ö¸¶! 15 00:00:26,070 --> 00:00:26,990 ´õÀÌ»ó ÇÒ ¾ê±â ¾ø¾î¿ä... 16 00:00:29,960 --> 00:00:31,590 ÇìÀÌ! °Å±â µé¾î°¡º¸Áö ¾Ê´Â°Ô ³ªÀ»²¨¾ß. 17 00:00:31,900 --> 00:00:33,160 °Å±â µé¾î°¡º¸Áö ¾Ê´Â°Ô ³ªÀ»²¨¾ß. 18 00:00:39,850 --> 00:00:42,970 ¸¶ÀÌŬ ½ºÄÚÇʵå¿Í ¸µÄÁ ¹ö·Î¿ìÁî ¾îµø³ª? 19 00:00:43,210 --> 00:00:45,310 ¸Í¼¼Çϰǵ¥, ³­, ³­ ¾îµðÀÖ´ÂÁö ÀüÇô ¸ô¶ó. 20 00:00:45,850 --> 00:00:46,560 ¹¹°¡ ¹®Á¦¾ß? 21 00:00:46,560 --> 00:00:48,240 ÀÌ°Ô ¹«¾ùÀ̵ç, ¿ÏÀüÇÏÁö°¡ ¾Ê¾Æ. 22 00:00:48,360 --> 00:00:50,090 ¸¸,¸¸¾à¿¡ ½Ç¶ó¸¦ ÇÇÀÚ·Î ºñÀ¯Çϸé, 23 00:00:50,970 --> 00:00:52,050 ¿ì¸®°¡ °¡Áø°ÍÀº ´Þ¶û ÇÑÁ¶°¢»ÓÀ̾ß. 24 00:00:52,720 --> 00:00:54,060 ¸¸¾à ½Ç¶ó°¡ ÇÑ °³ÀÇ Ä«µå°¡ ¾Æ´Ï¶ó¸é, 25 00:00:54,740 --> 00:00:55,610 ÃÑ 6°³Àϲ¨¾ß. 26 00:01:10,360 --> 00:01:11,030 Hey! ÇìÀÌ! 27 00:01:11,940 --> 00:01:14,190 What'd you pull us into? Excuse me? µµ´ëü ¿ì¸± ¹«½¼ ÀÏ¿¡ ²ø¾îµéÀΰ¡¾ß? ¾î? 28 00:01:14,300 --> 00:01:15,920 You figured you'd get us on the hook, ³× »ý°¢¿¡ ³Ê´Â ¿ì¸®¸¦ À¯ÀÎÇؼ­ 29 00:01:15,930 --> 00:01:17,490 So we could find out for ourselves ¿ì¸®°¡ Á÷Á¢ ÀÌ ÀÏÀÌ ¾ó¸¶³ª 30 00:01:17,500 --> 00:01:19,120 How screwed this whole thing was! ÁÀ°°Àº ÀÏÀÎÁö ¾Ë°Ô ÇÏ·Á°í Çß´ø°Å ¾Æ³Ä! 31 00:01:19,130 --> 00:01:20,950 What the hell exactly are you talking about? µµ´ëü ¹«½¼ ¸»À̾ß! 32 00:01:20,960 --> 00:01:23,320 The card, agent Self! I'm talking about the card! Ä«µå ¸»À̾ß! ¼¿ÇÁ ¿ä¿ø! ³­ Ä«µå¿¡ ´ëÇÑ ¾ê±â¸¦ Çϴ°žß! 33 00:01:23,330 --> 00:01:24,910 It's useless! Wait, wait, hold on. ÀÌ°Ç ¾²·¹±â¾ß! Àá±ñ, Àá±ñ, ±â´Ù·ÁºÁ 34 00:01:24,920 --> 00:01:26,330 You already got the card? ³Ê ¹ú½á Ä«µå¸¦ ã¾Ò¾î? 35 00:01:26,340 --> 00:01:29,040 Yes, but without the other five cards, it means nothing! ±×·¡, ÇÏÁö¸¸ ´Ù¸¥ 5°³ Ä«µå°¡ ¾øÀ¸¸é, ÀÌ°Ç ¾Æ¹« ÀÇ¹Ì ¾ø¾î! 36 00:01:29,050 --> 00:01:31,320 And I can only assume you knew that! ³Ê ÀÌ»ç½ÇÀ» ÀÌ¹Ì ¾Ë°í ÀÖ¾ùÁö!!! 37 00:01:31,840 --> 00:01:32,940 What other five? ´Ù¸¥ ´Ù¼¸ °³¶ó´Ï? 38 00:01:34,250 --> 00:01:35,200 Don't. ±×¸¸ÇØ. 39 00:01:36,240 --> 00:01:37,400 What other five? ¹«½¼ ´Ù¸¥ ´Ù¼¸°³? 40 00:01:38,800 --> 00:01:40,580 Roland downloaded the card. ·Ð·£µå°¡ Ä«µå¸¦ ´Ù¿î¹Þ¾ÑÁö¸¸, 41 00:01:40,660 --> 00:01:42,520 There's no Company data on the card. ÀÌ Ä«µå¿¡´Â ÄÄÆдϿ¡ °ü·ÃÇÑ Á¤º¸°¡ ¾ø¾î. 42 00:01:42,530 --> 00:01:45,100 Without the other five cards, it's unreadable. ´Ù¸¥ ´Ù¼¸°³ Ä«µå ¾øÀÌ´Â, ÀÌ°Ç Çص¶ ºÒ°¡´ÉÇØ. 43 00:01:45,110 --> 00:01:46,870 It's like one-sixth of the puzzle, ÀÌ°Ç ÆÛÁñÀÇ 1/6 °°Àº °Å¾ß. 44 00:01:46,880 --> 00:01:48,130 But that's not my problem, ÇÏÁö¸¸, ±×°Ç ³»°¡ »ó°üÇÒ ¹Ù ¾Æ´Ï°í 45 00:01:48,140 --> 00:01:49,990 Because we had a deal, and we gave you ¿ì¸® ¼­·Î °Å·¡¸¦ Çß°í, ¿ì¸®´Â ³Ê¿¡°Ô 46 00:01:50,000 --> 00:01:52,190 Exactly what you asked for. No, you didn't! No, you didn't! ³×°¡ ¿øÇÏ´Â°É Á¤È®ÇÏ°Ô Áá¾î. ¾Æ´Ï, ±×·¯Áö ¾Ê¾Ò¾î! ±×·¯Áö ¾Ê¾ÒÀݾÆ! 47 00:01:52,200 --> 00:01:53,840 We had a deal for you to get me Scylla, ¿ì¸®´Â ´Ï°¡ ³ªÇÑÅ× ½Ç¶ó¸¦ °¡Á®´Ù ÁÖ±â·Î °Å·¡¸¦ Çß°í, 48 00:01:53,850 --> 00:01:55,240 And you haven't gotten me that, have you? ³Í ½Ç¶ó¸¦ °¡Á®´Ù ÁÖÁö ¾Ê¾Ò¾î? ±×Ä¡? 49 00:01:55,250 --> 00:01:56,400 You gave me your word. ³Ê ³ª¿¡°Ô ¾à¼ÓÇßÀݾÆ. 50 00:01:56,410 --> 00:01:57,990 And I'm giving you my word again-- you will go ±×·¡ ³­ ³ÊÇÑÅ× ¶Ç ¾à¼ÓÇÒ²² - ¸¸¾à¿¡ ´Ï°¡ ´Ù¸¥ 5°³ Ä«µå¸¦ 51 00:01:58,000 --> 00:02:00,370 Back to prison if you can't get me those other five cards. °¡Á®´Ù ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¸é, °¨¿ÁÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°Ô µÉ²¨¾ß. 52 00:02:03,730 --> 00:02:05,400 But if you're telling me you can't get this Done, ¸¸¾à ´Ï°¡ ÀÌÀÏÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù°í Áö±Ý ¸»Çϴ°Ÿé, 53 00:02:05,410 --> 00:02:08,810 Just let me know right now, and we'll get your cell ready. Áö±Ý ¹Ù·Î ¸»ÇØ, ±×·¡¾ß ³× °¨¹æÀ» ÁغñÇسõÁö. 54 00:02:09,640 --> 00:02:10,750 I'll get it Done. ÀÏÀ» ¸¶Ä¡µµ·Ï Çغ¼²². 55 00:02:11,000 --> 00:02:11,980 There's one more thing. Çϳª¸¸ ´õ - 56 00:02:16,560 --> 00:02:17,500 So what'd he say? ±×·¡, °Â°¡ ¹¹·¡? 57 00:02:17,510 --> 00:02:19,400 We got to find the other cards. Screw that, man. ¿ì¸° ´Ù¸¥ Ä«µåµé±îÁö ã¾Æ¾ßÇØ. ¹ÌÃƳÄ? 58 00:02:19,410 --> 00:02:20,790 We got the card. Let's do the second step, ¿ì¸® Ä«µå¸¦ °¡Áö°í ÀÖÀ¸´Ï±ñ, 2´Ü°è·Î ³Ñ¾î°¡¼­, 59 00:02:20,800 --> 00:02:22,430 The break-in thing, and end all this. ±× ħÀÔÇÏ´Â ÀÏ ¸»À̾ß, ±×·¡¼­ ÀÌ ÀÏÀ» ¾ó·· ³¡³»ÀÚ. 60 00:02:22,440 --> 00:02:23,650 It doesn't work that way now. ÀÌÁ¦ ±×·¸°Ô ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø¾î. 61 00:02:23,660 --> 00:02:25,930 It's not fair. We did what he said. Then call agent Self, ±×°Ç ºÒ°øÆòÇØ. ¿ì¸®´Â °Â°¡ ¿øÇÏ´Â°É ´Ù ÇßÀݾÆ. ¼¿ÇÁ ¿ä¿ø¿¡°Ô ÀüÈ­Çؼ­ 62 00:02:25,940 --> 00:02:27,670 Tell him you want to go back to Fox River. ±×³É Æø½º¸®¹ö·Î µ¹¾Æ°¡°í ½Í´Ù°í ¸»ÇØ. 63 00:02:28,950 --> 00:02:30,340 Hell, we're all going to prison ¼§, ¸¸¾à ¿ì¸®°¡ ´Ù¸¥ Ä«µå¸¦ ¸øãÀ¸¸é, 64 00:02:30,350 --> 00:02:31,660 If we can't find the other cards. ¿ì¸° ÀüºÎ °¨¿ÁÀ¸·Î °¡´Â°Å¾ß. 65 00:02:33,760 --> 00:02:35,190 When the government gets scared, Á¤ºÎ´Â ¾ðÁ¦µçÁö ÀÚ±â³×°¡ µÎ·Á¿ö Áö¸é 66 00:02:35,200 --> 00:02:37,360 They tend to cut the cord. ÀÏÀ» Áß°£¿¡ ²÷¾î¹ö¸®´Â °æÇâÀÌ ÀÖÁö. 67 00:02:37,370 --> 00:02:39,360 Did Self talk about shutting us down? ¼¿ÇÁ ¿ä¿øÀÌ ¿ì¸® ÀÛÀüÀ» ³¡³»´Â °Í¿¡ ´ëÇÑ ¾ê±â¸¦ Çß¾î? 68 00:02:39,450 --> 00:02:41,850 Let's just concentrate on finding Scylla, all right? Áö±ÝÀº ±×³É ½Ç¶ó¸¦ ã´Âµ¥ ÁýÁßÇÏÀÚ, ÀÀ? 69 00:02:47,140 --> 00:02:48,140 Alex. ¾Ë·¹½º. 70 00:02:49,460 --> 00:02:50,550 Where's he going? À÷´Â ¾îµô °¡´Â°Å¾ß? 71 00:02:51,340 --> 00:02:52,260 Who cares? ¹º »ó°üÀ̾ß? 72 00:02:52,260 --> 00:02:53,890 How are we gonna find Scylla? We Don't even know ´ëü ½Ç¶ó¸¦ ¾î¶»°Ô ãÀ»²¨Áö? ¿ì¸®´Â ¾ÆÁ÷ 73 00:02:53,900 --> 00:02:54,810 Where to start. ¾îµð¼­ºÎÅÍ ½ÃÀÛÇؾßÇÒÁöµµ ¸ð¸£ÀݾÆ. 74 00:02:56,110 --> 00:02:57,790 Where's the rest of the stuff you found? ³×°¡ ãÀº ³ª¸ÓÁö ¹°°Ç ¾îµø¾î? 75 00:02:57,800 --> 00:02:59,010 Still printing it up. ¾ÆÁ÷ Ãâ·ÂÇÏ°í ÀÖ¾î 76 00:03:00,550 --> 00:03:01,310 When my device was ³» ÀåÄ¡°¡ ÅνºÅæÀÇ Áý¿¡ ÀÖ¾úÀ»¶§, 77 00:03:01,320 --> 00:03:03,930 In Tuxhorn's house it must've been left next to his pda. ¾Æ¸¶µµ ±×»ç¶÷ PDA ±Ùó¿¡ ÀÖ¾ú³ªºÁ. 78 00:03:03,940 --> 00:03:06,480 Sucked up all the data from it and got e-mails and photos. °Å±â¼­ ¸ðµç À̸ÞÀÏ°ú »çÁøµîÀÇ Á¤º¸°¡ ´Ù ´ã°ÜÁ® ¿Ô¾î. 79 00:03:06,490 --> 00:03:09,710 You see anything we can use? No, and let me be crystal clear ¿ì¸®°¡ ¾µ¸¸ÇÑ°Å ¹¹ ÀÖ¾î? ¾Æ´Ï, ³»°¡ ºÐ¸íÈ÷ ¸»Çϰǵ¥. 80 00:03:09,720 --> 00:03:10,890 I point and click. ³­ ´ÜÁö °¡¸®Å°°í Ŭ¸¯ÇÒ »ÓÀ̾ß. 81 00:03:10,900 --> 00:03:12,560 That's it, other than that, I'm off the clock. ±×°Å»ÓÀ̾ß, ±× ¿ÜÀÇ ÀÏÀº ³­ ÇÒ¼ö ¾ø¾î. 82 00:03:12,590 --> 00:03:13,740 Shut up. Wait a minute. ´ÚÃÄ »õ²¥. Àá±ñ¸¸ 83 00:03:13,750 --> 00:03:14,770 Where's his calendar? ±× »ç¶÷ ½ºÄÉÁìÇ¥ ¾îµð ÀÖ¾î? 84 00:03:14,780 --> 00:03:16,080 Dr. Feelgood's got it. Dr. FeelgoodÀÌ °¡Áö°í ÀÖÁö. 85 00:03:16,860 --> 00:03:19,230 Here, um, take a look at this. ¿©±â, ÀÌ°É º¸ºÁ. 86 00:03:19,780 --> 00:03:20,860 This is today's date. ÀÌ°Ô ¿À´Ã ³¯Â¥ÀݾÆ. 87 00:03:20,870 --> 00:03:22,300 There's absolutely nothing on it but a star. ¿©±â¿¡´Â º° Ç¥½Ã ¸»°í´Â ¾Æ¹« °Íµµ ¾ø´Âµ¥? 88 00:03:22,310 --> 00:03:24,710 Every other date, Tuxhorn has details for his appointments ¸ðµç ´Ù¸¥ ³¯Â¥¿¡´Â ÅνºÅæÀº ¾à¼Ó¿¡ °üÇÑ ÀÚ¼¼ÇÑ ¾ê±â°¡ ÀÖ¾î. 89 00:03:24,720 --> 00:03:26,540 And meetings-- who he's with, when and where. ¹ÌÆÿ¡ °ü·ÃÇؼ­, ´©±¸¿Í ¾îµð¼­, ¾ðÁ¦. 90 00:03:26,580 --> 00:03:28,240 This is the only thing with nothing on it. À̰Ÿ¸ È¥ÀÚ¼­ ¾Æ¹« ³»¿ëµµ ¾øÀݾÆ. 91 00:03:28,250 --> 00:03:29,700 Must be a reason he's keeping that secret. ¾ê±â À̰͸¸ ºñ¹Ð·Î Çϴµ¥´Â ÀÌÀ¯°¡ ÀÖÀ»²¨¾ß. 92 00:03:29,710 --> 00:03:31,770 Why are we letting this Self guy call all the shots? ±Ùµ¥ ¿Ö ¿ì¸®´Â ÀÌ ¼¿ÇÁ ÀÚ½ÄÀÌ ´Ù ¸í·ÉÀ» ³»¸®°Ô Çϴ°žß? 93 00:03:31,780 --> 00:03:33,320 Maybe we should play some hardball. ¿ì¸®µµ Á» °­ÇÏ°Ô ³ª°¥ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø¾î. 94 00:03:33,330 --> 00:03:35,810 No. Either help out or get out. ¾Æ´Ï°Åµç. µµ¿öÁÖ´ø°¡ ¾Æ´Ô ¶§·ÁÄ¡´ø°¡ Çضó. 95 00:03:35,890 --> 00:03:37,120 If you open your mouth, ´Ï°¡ ³× ÀÔÀ» ¿­¶§¿¡´Â, 96 00:03:37,320 --> 00:03:39,270 I expect you to offer up a solution. ¹º°¡ µµ¿òÀÌ µÉ¸¸ÇÑ ¼Ò¸®¸¦ ÇØÁÖ±æ ¹Ù·¡. 97 00:03:59,470 --> 00:04:00,250 Hello? ¿©º¸¼¼¿ä? 98 00:04:00,260 --> 00:04:01,440 Do you know who this is? ³»°¡ ´©±ºÁö ¾ËÁö? 99 00:04:03,820 --> 00:04:04,720 Yeah. ÀÀ? 100 00:04:05,140 --> 00:04:06,290 Where are you being held? ³Ê µµ´ëü ¾îµð¼­ ÀâÇô Àմ°žß? 101 00:04:07,040 --> 00:04:08,330 I'm not in prison. ³ª °¨¿ÁÀÌ ¾Æ´Ï¾ß.. 102 00:04:08,700 --> 00:04:09,500 Where are you? ¾îµð¾ß? 103 00:04:09,600 --> 00:04:10,510 I can't say. ¸»ÇÒ¼ö ¾ø¾î. 104 00:04:11,430 --> 00:04:14,540 I need you to get something to me, ³×°¡ ³ªÇÑÅ× ¹» Á» °¡Á®´Ù ÁáÀ¸¸é ÁÁ°Ú¾î.. 105 00:04:14,630 --> 00:04:17,440 In l.A. Alex... ¿¤¿¡ÀÌ·Î ¸»À̾ß, ¾Ë·º½º.. 106 00:04:17,450 --> 00:04:19,410 It's nothing dangerous. Please, i-i... Á¯Çô À§ÇèÇÑÀÏ ¾Æ´Ï¾ß. Á¦¹ß..³­ ³­.. 107 00:04:19,420 --> 00:04:22,710 I Don't know how much more Time I have here. ³­ ¿©±â¼­ ³»°¡ ¾ó¸¶³ª ½Ã°£Àû ¿©À¯°¡ ÀÖ´ÂÁö ¸ô¶ó. 108 00:04:23,870 --> 00:04:26,920 Look... Don't ask me to do something... ³ªÇÑÅ× ¹¹ Ç϶ó°í ºÎŹÇÏÁö¸¶.. 109 00:04:26,930 --> 00:04:27,680 You just need ³Í ±×³É ´ÜÁö µà·®°íÀÇ °ÅÁֹΠ¿¡ÀÌÀü½Ã¿¡ 110 00:04:27,690 --> 00:04:30,950 To reach out to the residential agency in durango. ¿¬¶ô¸¸ ÇØÁÖ¸é µÅ. 111 00:04:32,210 --> 00:04:34,400 Alex, no. ¾Ë·¹½º, ¾ÈµÅ. 112 00:04:34,950 --> 00:04:36,220 Do you know what they did? ³Ê °Â³×°¡ ¹«½¼ ÁþÀ» Çß´ÂÁö ¾ËÁö? 113 00:04:37,770 --> 00:04:38,990 They killed my son. ³» ¾ÆµéÀ» Á׿´¾î. 114 00:04:41,830 --> 00:04:43,110 They killed my boy. ³» ÀÚ½ÄÀ» Á׿´´Ù°í. 115 00:04:50,910 --> 00:04:52,430 I Don't know what to say. ¹«½¼ ¸»À» ÇØ¾ß ÇÒÁö ¸ð¸£°Ú´Ù. 116 00:04:52,440 --> 00:04:54,070 Just say that you'll help me. ±×³É ³×°¡ µµ¿Í ÁÙ¼ö ÀÖ´Ù°í ¸»ÇØÁà. 117 00:04:55,130 --> 00:04:56,110 Please? Á¦¹ß? 118 00:04:56,150 --> 00:04:57,340 I just need your help. ³­ ±×³É ³× µµ¿òÀÌ ÇÊ¿äÇØ. 119 00:04:58,030 --> 00:04:59,730 I need to find out who did it. ³­ ´©°¡ Çß´ÂÁö ²À ã¾Æ³¾²¨¾ß. 120 00:05:00,810 --> 00:05:01,750 Please. Á¦¹ß 121 00:05:07,280 --> 00:05:08,790 So listen, I know in Fox River µé¾îºÁ, Æø½º¸®¹ö¿¡ ÀÖ¾úÀ»¶§´Â 122 00:05:08,800 --> 00:05:10,330 You had to keep secrets from me. ´Ï°¡ ³ªÇÑÅ× ¹» ¼û°Ü¾ß ÇßÁö¸¸ 123 00:05:10,550 --> 00:05:11,540 You Don't now. ÀÌÁ¦´Â ±×·² ÇÊ¿ä ¾ø¾î. 124 00:05:12,500 --> 00:05:13,450 What's going on? µµ´ëü ¾î¶»°Ô µÇ°¡´Â °Å¾ß? 125 00:05:15,600 --> 00:05:17,490 Self said we have until the end of the day ¼¿ÇÁ°¡ ¿ì¸®ÇÑÅ× ¿À´ÃÇÏ·ç°¡ Àú¹°±â Àü¿¡ 126 00:05:17,500 --> 00:05:19,160 To find the next cardholder. ´ÙÀ½ µ¥ÀÌÅÍÄ«µå ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ã¾Æ³»·¡. 127 00:05:20,580 --> 00:05:22,080 Or we all go back to prison. ¾Æ´Ô ¿ì¸® ÀüºÎ °¨¿ÁÇàÀÌ·¡. 128 00:06:02,060 --> 00:06:04,750 I know that you bailed out Scofield and Burrows. ³­ ´Ï°¡ ½ºÄÚÇʵå¿Í ¹ö·Î¿ìÁî º¸¼®±ÝÀ» ³½°Å ¾Ë°í ÀÖ¾î 129 00:06:05,060 --> 00:06:06,460 And I know they aren't ±×¸®°í ³­ °Â³×°¡ 130 00:06:06,470 --> 00:06:08,300 In a supermax in texas. Åػ罺ÀÇ ÃÖ°íº¸¾È½Ã¼³¿¡ ¾ø´Â°Íµµ ¾Ë¾Æ. 131 00:06:08,600 --> 00:06:10,290 But you know where they are. ±Ùµ¥ ³Í °Â³×°¡ ¾îµø´ÂÁö ¾Ë°í ÀÖ¾î. 132 00:06:10,400 --> 00:06:11,600 Don't you, Bruce? ±×Ä¡, ºê·ç½º? 133 00:06:12,030 --> 00:06:14,210 You Don't want any more trouble than you're already in. ³Í ³×°¡ óÇÑ °ï°æº¸´Ù ´õ ¸¹Àº °íÅëÀ» °Þ°í ½ÍÁö ¾ÊÁö? 134 00:06:17,460 --> 00:06:19,600 I'm not the one in trouble. ¹®Á¦°¡ ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ³»°¡ ¾Æ´Ï¾ß. 135 00:06:22,900 --> 00:06:24,550 Let me help you relax. ³»°¡ ´Ï°¡ ½¯ ¼ö ÀÖµµ·Ï µµ¿ÍÁÙ²². 136 00:06:38,400 --> 00:06:40,050 It's a beautiful day. Âü ¾Æ¸§´Ù¿î ³¯À̾ß. 137 00:06:40,690 --> 00:06:42,010 The sun is shining. ÇØ´Â ºñÃß°í ÀÖ°í, 138 00:06:43,600 --> 00:06:45,960 Do you feel that gentle breeze? Àú ÀÜÀÜÇÑ ¹Ù¶÷ÀÌ ´À²¸Áö´Ï? 139 00:06:47,650 --> 00:06:49,610 It's a great day ¿À´ÃÀº °¡Á·¼ÒdzÀ» °¡±â¿¡ 140 00:06:50,790 --> 00:06:53,520 For a family picnic. ÃÖ°íÀÇ ³¯¾¾¾ß. 141 00:06:55,680 --> 00:06:57,280 Don't you think so, Bruce? ±×·¸°Ô »ý°¢ÇÏÁö ¾Ê¾Æ, ºê·ç½º? 142 00:06:59,460 --> 00:07:00,860 Six cards? 6°³ÀÇ Ä«µå? 143 00:07:01,670 --> 00:07:03,610 That's not what you sold me, Don. ´Ï°¡ ³ªÇÑÅ× ÆÇ °ÍÀº ±×°Ô ¾Æ´ÏÀݾÆ, Don. 144 00:07:03,620 --> 00:07:05,480 I realize it's more than we anticipated... ¿ì¸®°¡ ±â´ëÇß´ø°Íº¸´Ù ¸¹Àº °ÍÀº ¾ËÁö¸¸.. 145 00:07:05,490 --> 00:07:07,040 More than you anticipated! ±â´ëÇß´ø°Å ÀÌ»óÀ̶ó°í???? 146 00:07:07,050 --> 00:07:08,560 I already have people questioning me ³­ ÀÌ¹Ì »ç¶÷µéÀÌ ³ªÇÑÅ× ¿ì¸®°¡ ¾ê±âÇÑ 147 00:07:08,570 --> 00:07:10,670 About the supermax line we're Selling. ÃÖ°íº¸¾È½Ã¼³ ¼ö°¨¿¡ ´ëÇÑ Áú¹®À» ¹Þ°í ÀÖ´Ü ¸»À̾ß! 148 00:07:11,030 --> 00:07:12,510 This whole thing was a mistake. No! ÀÌ ÀüºÎ´Â ½Ç¼ö¿´¾î! Á¨Àå! 149 00:07:12,520 --> 00:07:14,010 No, this wasn't a mistake. ¾Æ´Ï¾ß, ÀÌ°É ½Ç¼ö°¡ ¾Æ´Ï¿¡¿ä. 150 00:07:14,270 --> 00:07:16,390 Scofield got us a card within 24 hours ½ºÄÚÇʵ尡 ¹ú½á 24½Ã°£ À̳»¿¡ Ä«µå Çϳª¸¦ ã¾Æ¼­ 151 00:07:16,400 --> 00:07:17,830 Of being dropped in los angeles. ¿¤¿¡ÀÌ¿¡¼­ Àü´ÞÇØÁá¾î¿ä./ 152 00:07:17,840 --> 00:07:19,210 He knows what he's doing. °Â´Â Áö ÀÏÀ» Á¤È®ÇÏ°Ô ÇÒ ÁÙ ¾Ë¾Æ¿ä. 153 00:07:19,630 --> 00:07:20,770 Look, I'm willing to take ºÁºÁ, ³­ À§ÇèÀ» °ßµð°í 154 00:07:20,780 --> 00:07:22,170 The risk and do my job. ³» ÀÏÀ» ÇÒ °¢¿À°¡ µÇ¾î ÀÖ¾î¿ä 155 00:07:22,180 --> 00:07:23,960 I Don't understand why you aren't. µµ´ëü ´ç½ÅÀº ¿Ö ±×·¸Áö ¾ÊÀºÁö ÀÌÇØ°¡ ¾ÈµÇ¿ä. 156 00:07:24,030 --> 00:07:26,620 I've been in homeland security since before it even had a name! ³­ ÀÌ ±¹Å亸¾ÈºÎ°¡ ¸íĪÀÌ »ý±â±âÀüºÎÅÍ ±Ù¹«ÇØ¿Ô¾î! 157 00:07:26,860 --> 00:07:29,590 Since before you even had a single short and curly... ³×°¡ ±× ª°í °ö½½ ¸Ó¸®°¡ ³ª±âµµ ÀüºÎÅÍ... 158 00:07:29,600 --> 00:07:32,200 Then you should know what's at stake here, director. ±×·³ ÃæºÐÈ÷ ÀÌ ¹®Á¦ÀÇ Á߿伺À» ¾Ë°Ú³×¿ä, ´ëÀå. 159 00:07:32,410 --> 00:07:35,900 We could stop it, but not-- not if you end this now. ¿ì¸®°¡ ¸ØÃâ¼ö ÀÖ¾î¿ä, ´Ù¸¸, ³×°¡ ¿©±â¼­ ³¡³»¸é ±×·²¼ö ¾ø¾î¿ä. 160 00:07:35,980 --> 00:07:37,630 I'm calling senator Dallo now. Áö±Ý ´çÀå ´Þ·Î ÀÇ¿ø¿¡°Ô ÀüÈ­Çؼ­ 161 00:07:37,640 --> 00:07:40,820 I will see if he wants this thing killed or not. ÀÌÀÏÀ» ³¡³¾Áö ¸»Áö ¹°¾îº¼²¨¾ß. 162 00:07:42,360 --> 00:07:44,220 But he follows my recommendations, Don. ±×·¯³ª ±×´Â ³» À§°ßÀ» Á¸ÁßÇØ¿ä, µ·. 163 00:07:50,490 --> 00:07:52,700 "sir, changed your late london arrival, "ȸÀå´Ô, ·±´ø µµÂø °èȹÀ» 164 00:07:52,710 --> 00:07:54,750 Now 7/16 at 4:00 p.M." 7/16ÀÏ ¿ÀÈÄ 4½Ã·Î º¯°æÇß¾î¿ä" 165 00:07:54,760 --> 00:07:56,030 Today's the 16th, ¿À´ÃÀÌ 16ÀÏÀε¥, 166 00:07:56,040 --> 00:07:58,000 But there nothing about london in his calendar, is there? ½ºÄÉÁìÇ¥¿¡´Â ·±´ø¿¡ °üÇÑ ³»¿ëÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¾øÁö ¾ÊÁö? ±×Ä¡? 167 00:07:58,010 --> 00:07:59,200 Not that we've seen, no. ÀÀ ¾Æ¹«°Íµµ º»°Ô ¾ø¾î. 168 00:07:59,210 --> 00:08:01,950 Nothing about travel to or from the uk at all? ¿µ±¹À¸·Î °£´Ù°Å³ª ¾Æ´Ô ¿Â´Ù°Å´Â ÇÏ´Â ³»¿ëÀÌ ÀüÇô ¾ø¾î? 169 00:08:01,960 --> 00:08:02,900 No, nothing. ÀÀ ÀüÇô. 170 00:08:02,910 --> 00:08:04,540 Now, why would he get an e-mail ±×·³ µµ´ëü ¿Ö ·±´ø¿¡ ¾Æ¹« ½ºÄÉÁìµµ ¾ø´Â »ç¶÷ÀÌ 171 00:08:04,550 --> 00:08:06,200 About an arrival in london when he has ·±´ø µµÂø¿¡ °üÇÑ ³»¿ëÀÌ ´ã±ä 172 00:08:06,210 --> 00:08:08,170 No business scheduled there? À̸ÞÀÏÀ» ¹Þ¾ÒÀ»±î? 173 00:08:08,580 --> 00:08:09,690 Probably because the e-mail ¾Æ¸¶µµ ±× À̸ÞÀÏÀÌ ÀÏÁ¾ÀÇ 174 00:08:09,700 --> 00:08:11,610 Is a code. ¾ÏÈ£¿©¼­ ±×·²²¨¾ß. 175 00:08:16,230 --> 00:08:18,010 Alex, I'm so glad you joined us. ¾Ë·º½º, µ¹¾Æ¿Ô´Ù´Ï ´ÙÇàÀ̳×. 176 00:08:18,150 --> 00:08:21,620 S-c-y-l-l-a. s-c-y-l-l-a. 177 00:08:21,630 --> 00:08:23,970 Scylla, the meeting today at 4:00 is about Scylla. ½Ç¶ó, ¿À´Ã 4½Ã ¹ÌÆÃÀº ½Ç¶ó¿¡ °üÇÑ °ÍÀϲ¨¾ß. 178 00:08:23,980 --> 00:08:26,280 I think we can assume that Tuxhorn did not schedule Ãß·ÐÇϰǵ¥ ÅνºÅæÀÌ ºÐ¸íÈ÷ 179 00:08:26,290 --> 00:08:28,180 A meeting with himself, so that ÁöÈ¥ÀÚ¼­ ȸÀǸ¦ ÇÏ°í ÀÖÁö´Â ¾ÊÀ»Å״ϱñ, 180 00:08:28,190 --> 00:08:29,830 Is where we're going to find our next cardholder. ¿À´Ã °¡´Â °÷¿¡ µû¶ó°¡¸é ´ÙÀ½ Ä«µå¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¾Ë¼ö ÀÖÀ»²¨¾ß. 181 00:08:29,840 --> 00:08:32,210 Okay, so 4:00 p.M. Is our when, we need a where. ¸Â¾Æ, 4½ÃÀ롂 ¾Æ´Ï±ñ, Àå¼Ò°¡ ¾îµòÁö ¾Ë¾Æ¾ßÇØ. 182 00:08:33,150 --> 00:08:34,570 If you were having a secret meeting, ¸¸¾à¿¡ ´Ï°¡ ºñ¹Ð ȸÀǸ¦ ÇÏ·Á°í ÇÑ´Ù¸é, 183 00:08:34,580 --> 00:08:36,090 You wouldn't send all the information together. ºÐ¸íÈ÷ ¸ðµç°É Çѱºµ¥¿¡ Àû¾î³õÁö ¾Ê¾ÒÀ»²¨¾ß. 184 00:08:36,100 --> 00:08:37,770 You'd send the where and the when ºÐ¸íÈ÷ ¾Ë·ÁÁö´Â °ÍÀ» ¿¹¹æÇϱâ À§ÇØ 185 00:08:37,780 --> 00:08:39,360 Separately as a precaution. Àå¼Ò¿Í ½Ã°£À» µû·Î Àü´ÞÇÒ²¨¾ß. 186 00:08:40,750 --> 00:08:42,740 Were any other e-mails sent to Tuxhorn ·±´ø ³»¿ëÀÇ À̸ÞÀÏ°ú °°Àº ½Ã°£¿¡ 187 00:08:42,750 --> 00:08:45,040 At the same Time as the london e-mail? µµÂøÇÑ ´Ù¸¥ À̸ÞÀÏÀÌ ÀÖ¾î? 188 00:08:45,230 --> 00:08:47,210 Within a few seconds of the london mail, two more e-mails ·±´ø ³»¿ë ¸ÞÀÏ°í ¸î ÃÊ Â÷ÀÌ·Î 2°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀÌ ´õ ÀÖ¾î. 189 00:08:47,220 --> 00:08:49,490 Followed from the same ip path, but that's when my device ·±´ø¸ÞÀÏ°ú µ¿ÀÏÇÑ ip¸¦ ÃßÀûÇغÃÁö¸¸, ±× ¶§ ÀÌ ÀåÄ¡°¡ 190 00:08:49,500 --> 00:08:51,670 Ran out of hard drive space. It picked up the ip address, Çϵå¿ë·®ÀÌ ²ËÂ÷¹ö·È¾î. ipÁÖ¼Ò´Â ÀúÀåµÇ¾úÁö¸¸, 191 00:08:51,680 --> 00:08:53,270 But not the content. Trace the ip address ³»¿ëÀº ÀúÀå¾ÈµÇ¾ú¾î. ip ÁÖ¼Ò¸¦ ÃßÀûÇؼ­ 192 00:08:53,280 --> 00:08:54,770 And find out who sent these e-mails. ´©°¡ ÀÌ À̸ÞÀÏÀ» º¸³Â´ÂÁö ¾Ë¾Æ³»ºÁ. 193 00:08:54,780 --> 00:08:56,890 Oh, look, e-mails get bounced ¾î, À̰ͺÁ. À̸ÞÀϵéÀº ÆíÁöÇÔ¿¡ µé¾î¿À±âÀü¿¡ 194 00:08:56,900 --> 00:08:58,110 To routers all over the world Àü¼¼°èÀÇ °¢Á¾ ¼­¹ö¸¦ ¿©±âÀú±â µ¹´Ù°¡ 195 00:08:58,120 --> 00:09:00,370 Before they end in your inbox. Wherever the mail's been, ¿À´Â°Å¾ß. (ÃßôÀ» ÇÇÇϱâÀ§ÇØ) ¸ÞÀÏÀÌ Áö³ª¿Ô´ø °÷Àº 196 00:09:00,380 --> 00:09:01,630 It leaves a shadow file. ÈçÀûÀ» ³²±â°í ÀÖ¾î. 197 00:09:01,650 --> 00:09:03,950 Based on the geography, I'm guessing these e-mails Áö¸®ÀûÀ¸·Î Ãß·ÐÇغ¸°Çµ¥, ³» »ý°¢¿¡´Â ÀÌ À̸ÞÀϵéÀº 198 00:09:03,960 --> 00:09:05,370 Probably squatted at the Anaheim ¾Æ¸¶µµ ¾Ö³ªÇÏÀÓ¿¡¼­ ²Ï ¸Ó¹°·¶¾ú´ø°Í °°¾Æ 199 00:09:05,380 --> 00:09:08,000 Server cluster a nanosecond before reaching Tuxhorn. ÅνºÅæ¿¡ µµÂøÇϱâ Àü¿¡ ¾ÆÁÖ Âª°Ô ³ª¸¶ ¿©±â¿¡ ¸Ó¹°·¶¾ú¾î. 200 00:09:08,010 --> 00:09:10,270 So that's where you're going to find your shadow file. ±×·¯´Ï °Å±â¿¡ À̸ÞÀÏ ³»¿ëÀÇ ÈçÀûÀÌ ÀÖÀ»²¨¾ß. 201 00:09:10,430 --> 00:09:11,340 So get it. ±×·³ ã¾ÆºÁ! 202 00:09:11,600 --> 00:09:13,100 Not every geek with a commodore 64 Äڸ𵵠64¸¦ °¡Áø ¸ðµç ÄÄÇ»ÅÍ ÃµÀç°¡ 203 00:09:13,110 --> 00:09:15,700 Can ha into nasa. I mean, these servers ´Ù NASA¿¡ ÇØÅ·ÇÒ¼ö Àͫ塂 ¾Æ´Ï¾ß. ÀÌ·± ¼­¹öµéÀº 204 00:09:15,710 --> 00:09:17,330 Have more firewalls than the devil's bedroom. ¾Ç¸¶ÀÇ Ä§½Çº¸´Ùµµ ´õ º¸¾ÈÀÌ È®½ÇÇÏ´Ù°í. 205 00:09:17,340 --> 00:09:19,070 You want those e-mails, I'm sorry. ¹Ì¾ÈÇѵ¥, ¸¸¾à ´Ï°¡ ±× À̸ÞÀϵéÀ» ¿øÇÑ´Ù¸é 206 00:09:19,080 --> 00:09:21,060 It's on a main server in Anaheim. ±×°Ç ¾Ö³ªÇÏÀÓÀÇ ¸ÞÀμ­¹ö¿¡ ÀÖÀ»²¨¾ß. 207 00:09:21,070 --> 00:09:23,360 It is possible to find those e-mails at that server? ±× ¼­¹ö¿¡¼­ ÀÌ ¸ÞÀϵéÀ» ã´Â°ÍÀÌ °¡´ÉÇϱä ÇѰžß? 208 00:09:23,370 --> 00:09:25,010 Technologically possible, yeah. ±â¼úÀûÀ¸·Î´Â °¡´ÉÇÏÁö. 209 00:09:25,020 --> 00:09:26,320 Then we're going to Anaheim. ±×·³ ¾Ö³ÊÇÏÀÓÀ¸·Î °¡ÀÚ 210 00:09:26,330 --> 00:09:28,380 I want you two to go to Tuxhorn's workplace. ³Ê³× µÑÀº ÅνºÅæÀÇ È¸»ç·Î °¡. 211 00:09:28,390 --> 00:09:31,260 Stake it out-- if you see him, tail him, call us. °Å±â¼­ Á×Ä¡´Ù°¡ ±×·² º¸¸é, ¹ÌÇàÇÏ°í ¿¬¶ôÀ» Áà. 212 00:09:31,270 --> 00:09:32,720 You think you're just going to walk up ³Ê ÁøÂ¥ ±×³É ¾Æ¹«·¸Áöµµ ¾Ê°Ô ¸ÞÀμ­¹ö¿¡ 213 00:09:32,730 --> 00:09:34,100 To a main server? You know there's going °¡º¸·Á°í? ³Ê °Å±â¿¡ º¸¾ÈÀÌ 214 00:09:34,110 --> 00:09:35,480 To be security, right? We Don't have a choice. ½ÉÇÒ°Å ¾Ë°í ÀÖÁö? ±×Ä¡? ¼±ÅÃÀÇ ¿©Áö°¡ ¾øÀݾÆ. 215 00:09:35,490 --> 00:09:36,840 We have to find that e-mail message. ¿ì¸° ±× À̸ÞÀÏ ³»¿ëÀ» ²À ¾Ë¾Æ¾ßÇØ. 216 00:09:36,850 --> 00:09:38,230 We can find out where the meeting is. ±×·¡¾ß ¹ÌÆà Àå¼Ò¸¦ ¿ì¸° ¾Ë¼ö ÀÖ¾î. 217 00:09:38,240 --> 00:09:40,290 Find out where the meeting is, we find our next cardholder. ¹ÌÆà Àå¼Ò¸¦ ¾Ë¾Æ³»¸é, ´ÙÀ½ Ä«µå¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ãÀ» ¼ö ÀÖÀ»²¨¾ß. 218 00:09:40,300 --> 00:09:42,330 Got it? We stay out of jail. ÀÌÇصÆÁö? ±×·¡¾ß °¨¿ÁÀ» ¾È°¡. 219 00:09:42,340 --> 00:09:43,670 Yeah, well, good luck, man. ±×·¡, Çà¿îÀ» ºô¾î. 220 00:09:43,680 --> 00:09:45,710 Actually, you're coming with us. ±Û½ê, ³Ê ¿ì¸®¶û °°ÀÌ ¿Í¾ß Çϴ°É? 221 00:09:45,720 --> 00:09:47,730 Guess again. Self told me to sit here ¿ô±â½Ã³×. ¼¿ÇÁ¿ä¿øÀº ³ªÇÑÅ× ¿©±â ¾É¾Æ¼­ 222 00:09:47,740 --> 00:09:49,700 And make with the clickety-clack on the keyboard. Å°º¸µå °¡Áö°í ³Ê³×¸¦ µµ¿ÍÁÖ¶ó°í Çß¾î. 223 00:09:50,050 --> 00:09:52,550 I'm not going nowhere. ³­ Àý´ë ¾Æ¹«´ëµµ ¾È°¡. 224 00:09:54,800 --> 00:09:55,850 Oh yeah, you are. ¿ô±â´Â±¸³ª. ³Í °°ÀÌ °¡´Â°Å¾ß. 225 00:10:09,890 --> 00:10:11,000 Hello? ¿©º¸¼¼¿ä? 226 00:10:16,970 --> 00:10:19,600 "instahomes welcomes you home ÀνºÅ¸È¨Áî´Â °¡±¸°¡ ´Ù ´èÃß¾îÁø 227 00:10:20,630 --> 00:10:23,790 To your furnished apartment." ¾ÆÆÄÆ®·Î ´ç½ÅÀ» ÃÊ´ëÇÕ´Ï´Ù. 228 00:10:43,220 --> 00:10:44,990 Why must you go after this man? ´ëü ¿Ö ÀÌ»ç¶÷À» ÂѾư¡·Á´Â°Å¾ß? 229 00:10:45,000 --> 00:10:48,080 Where I come from, there's something called a blood feud. ³»°¡ ÀÚ¶õ °÷¿¡¼­´Â, ÇÇÀÇ Ç÷Åõ¶ó´Â °ÍÀÌ ÀÖ¾î. 230 00:10:49,100 --> 00:10:50,960 You're coming back, right? ´Ù½Ã ¿Ã²¨Áö? ±×Ä¡? 231 00:10:53,890 --> 00:10:56,540 Michael Scofield left me for dead one too many Times. ¸¶ÀÌŬ ½ºÄÚÇʵå´Â ³»°¡ Á×µµ·Ï ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ³¯ ¹ö·È¾î. 232 00:11:03,880 --> 00:11:05,130 Good news, Bruce. ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ̾ß, ºê·ç½º. 233 00:11:06,450 --> 00:11:09,060 Your favorite aunt made it to the picnic. ³×°¡ Á¦ÀÏ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â À̸𰡠¼Òdz¿¡ ÇÔ²² ÇÏ°Úµ¥. 234 00:11:09,470 --> 00:11:11,440 She brought lemonade. ±×³à°¡ ·¹¸ó¿¡À̵带 °¡Á®¿Ô³×. 235 00:11:12,720 --> 00:11:14,180 The little cousins are ³× ¾î¸° Á¶Ä«µéÀº 236 00:11:14,290 --> 00:11:15,990 Swimming in the pond. ¿¬¸ø¿¡¼­ ¼ö¿µÇÏ°í ÀÖ¾î. 237 00:11:16,480 --> 00:11:18,350 Brothers and sisters are ÇüÁ¦µé°ú ´©À̵éÀº 238 00:11:18,360 --> 00:11:21,160 Playing catch in a lush, °ø³îÀ̸¦ ÇÏ°í ÀÖ°í, 239 00:11:21,660 --> 00:11:23,220 Green field. Àܵ𠱸Àå¿¡¼­. 240 00:11:25,140 --> 00:11:26,290 Everyone is here. ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ³×. 241 00:11:29,030 --> 00:11:30,470 Well, almost everyone. ¹¹, °ÅÀÇ ¸ðµÎ°¡ Àִ°ÅÁö 242 00:11:34,780 --> 00:11:36,610 Two very important people... 2¸íÀÇ °¡Àå Áß¿äÇÑ »ç¶÷µé.. 243 00:11:36,620 --> 00:11:37,720 ...Are missing. ...¸¸ Á¦¿ÜÇÏ°í. 244 00:11:38,840 --> 00:11:41,870 Where are Michael Scofield and Lincoln Burrows? ¸¶ÀÌŬ ½ºÄÚÇʵå¿Í ¸µÄÁ ¹ö·Î¿ìÁö ¾îµø¾î! 245 00:11:43,730 --> 00:11:44,890 I Don't know. ³­ ¸ð¸¥´Ù°í. 246 00:11:47,430 --> 00:11:48,910 That's okay, Bruce. ±¦Âú¾Æ, ºê·ç½º. 247 00:11:50,540 --> 00:11:52,650 I'm sure you'll remember soon. ³Í ºÐ¸í ±Ý¹æ ±â¾ïÇØ ³¾²¨¾ß. 248 00:11:55,050 --> 00:11:57,190 Just enjoy the picnic. ±×³É ¼ÒdzÀ» Áñ±â¶ó°í~ 249 00:12:03,110 --> 00:12:04,870 Hi, uh, my name is Stephanie Reed. ¾È³çÇϼ¼¿ä, ³» À̸§Àº ½ºÅ×ÆÄ´Ï ¸®µå¿¡¿ä. 250 00:12:04,880 --> 00:12:06,990 I'm here for a job interview with human resources. ³­ Àλç°úÀÇ Á÷¾÷ÀÎÅͺä·Î ¿Ô½À´Ï´Ù. 251 00:12:07,000 --> 00:12:07,920 Okay, then. ¾Ë°Ú½À´Ï´Ù. 252 00:12:11,060 --> 00:12:12,710 Sorry, your name's not in the system. Á˼ÛÇѵ¥ À̸§ÀÌ µî·ÏµÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. 253 00:12:15,850 --> 00:12:18,310 Um, would you look again under r-e-e-d? ¾î, R-E-E-D·Î ´Ù½Ã ºÁÁֽðھî¿ä? 254 00:12:18,850 --> 00:12:19,690 Sure. ³× 255 00:12:20,250 --> 00:12:22,380 You know, she should drop a few buttons on that shirt. Àú ¼ÅÃ÷ÀÇ ¹öÆ°À» ¸î°³ Ç®¾úÀ¸¸é 256 00:12:22,390 --> 00:12:23,980 The guard will give her the e-mails. Àú °æºñ°¡ À̸ÞÀϵéÀ» ¹Ù·Î ³Ñ°ÜÁÙÅÙµ¥. 257 00:12:24,670 --> 00:12:25,600 Great. ÈǸ¢ÇÏ³× 258 00:12:27,680 --> 00:12:28,640 Yes. ÀÀ 259 00:12:28,900 --> 00:12:30,440 You're in Anaheim, Michael? Áö±Ý ¾Ö³ªÇÏÀÓ¿¡ ÀÖ´Ï, ¸¶ÀÌŬ? 260 00:12:30,450 --> 00:12:33,030 This is a strange Time to be taking a trip to disney. µðÁî´Ï¿¡ ¿©Çà°¡±â¿¡´Â Á» ÀÌ»óÇÑ ½Ã°£Àε¥. 261 00:12:33,060 --> 00:12:35,350 Listen to me, I promise you, if you're trying to run... ³»¸» µé¾î, Àå´ãÇϰǵ¥ ¸¸¾à ³×°¡ µµ¸Á°¡·Á°í ÇÑ´Ù¸é... 262 00:12:35,360 --> 00:12:36,460 I'm trying to get you ³­ ´ÜÁö ³ÊÇÑÅ× ¶Ç ÇÑÀåÀÇ Ä«µå¸¦ 263 00:12:36,470 --> 00:12:37,350 Another card. ÁÖ·Á´Â°Í »ÓÀ̾ß. 264 00:12:37,360 --> 00:12:38,710 From where? Tomorrowland? µµ´ëü ¾îµð¼­ ±¸ÇÏ·Á°í? Åõ¸¶·Î¿ì·£µå? 265 00:12:38,720 --> 00:12:40,120 From an e-mail on a main router. ¸ÞÀÎ ¶ó¿ìÅÍ¿¡ ÀúÀåµÇ À̸ÞÀÏ·Î ºÎÅÍ. 266 00:12:40,130 --> 00:12:42,940 We think there's a Scylla meeting this afternoon at 4:00. ¾Æ¸¶ ¿À´Ã ¿ÀÈÄ 4½Ã¿¡ ½Ç¶ó¿¡ °ü·ÃÇÑ ¹ÌÆÃÀÌ ÀÖÀ»²¨¾ß. 267 00:12:42,980 --> 00:12:44,970 Where? Hopefully that information ¾îµð¼­? ¾Æ¸¶µµ Àå¼Ò¿¡ °üÇÑ ³»¿ëÀº 268 00:12:44,980 --> 00:12:46,260 Will be on the e-mail. ±× À̸ÞÀÏ¿¡ ÀúÀåµÇ¾î ÀÖÀ»²¨¾ß. 269 00:12:46,270 --> 00:12:48,310 Michael, we're running out of Time. ¸¶ÀÌŬ, ¿ì¸° ½Ã°£ÀÌ ¾ø¾î. 270 00:12:48,320 --> 00:12:49,740 Then stop wasting mine. ±×·¯´Ï±ñ ³ª¸¦ ¹æÇØÇÏÁö¸¶. 271 00:12:50,160 --> 00:12:52,080 I got to go, I got to go. ³ª °¡¾ßÇØ.°¡¾ßÇØ. 272 00:12:54,430 --> 00:12:55,880 Did you talk to senator Dallo? ´Þ·Î ÀÇ¿ø°¡ ¾ê±âÇØ º¸¾Ò³ª¿ä? 273 00:12:56,050 --> 00:12:58,810 Yes, I did, and now I need to talk to you. ±×·¡ ¾ê±âÇß¾î. ³ÊÇÑÅ× ÇÒ ¾ê±â°¡ ÀÖ¾î. 274 00:12:59,060 --> 00:13:00,330 I'm shutting it down. ÀÌ ÀÛÀüÀ» ³¡³¾²¨¾ß. 275 00:13:01,280 --> 00:13:03,270 Sorry, ma'am, I Don't have you down for any meeting today. Á˼ÛÇÕ´Ï´Ù ¹Ì½º, ¿À´Ã ¾à¼ÓµÈ ½ºÄÉÁìÀÌ ÀüÇô ¾ø´Âµ¥¿ä? 276 00:13:04,800 --> 00:13:08,930 Okay, um... The, uh, the temp agency said ¾î ±×·¡¿ä.. Á÷¾÷¿¡ÀÌÀü½Ã¿¡¼­ ¸»Çϱ⸦ 277 00:13:08,940 --> 00:13:10,620 That they were going to set the interview. ¿À´Ã ÀÎÅͺ並 ÇҰŶó°í ¾ê±âÇß¾ú´Âµ¥.. 278 00:13:10,670 --> 00:13:12,410 Again, I'm sorry. ´Ù½ÃÇѹø, Á˼ÛÇÕ´Ï´Ù. 279 00:13:13,000 --> 00:13:13,920 Okay. ¾Ë°Ú¾î¿ä. 280 00:13:15,790 --> 00:13:17,810 It was really hard to get a sitter today. ¿À´Ã º£À̺ñ½ÃÅÍ ±¸ÇÏ´Â °Ô ±²ÀåÈ÷ Èûµé¾ú¾ú´Âµ¥, 281 00:13:19,200 --> 00:13:21,340 Would you be willing just to call human resources and see Ȥ½Ã Àλç°ú¿¡ ±×³É ÀüÈ­Çؼ­ ½Ã°£ÀÌ µÇ¸é ³»°¡ ¿ÔÀ¸´Ï 282 00:13:21,350 --> 00:13:23,040 If they'll see me since I'm here? ÀÎÅͺä ÇÒ¼ö ÀÖ³Ä°í ¹°¾îºÁÁÙ¼ö ÀÖ³ª¿ä? 283 00:13:23,390 --> 00:13:24,560 Sure. ±×·³¿ä. 284 00:13:29,910 --> 00:13:31,380 Hey, it's Tim at the front desk. ÀÔ±¸ ÇÁ·ÐÆ®ÀÇ ÆÀÀä, 285 00:13:31,580 --> 00:13:33,010 Yeah, I've got a Stephanie Reed. ³×, ¿©±â¿¡ ½ºÅ×ÆÄ´Ï ¸®µå°¡ ¿ÍÀִµ¥ 286 00:13:33,020 --> 00:13:34,790 She said she had a job interview. ±×³à´Â ¿À´Ã ¸éÁ¢ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù°í Çϳ׿ä. 287 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 Stephanie reed, r-e-e-d. ½ºÅ×ÆÄ´Ï ¸®µå, r-e-e-d. 288 00:13:42,420 --> 00:13:43,990 She just passed it off to Michael. ±×³à°¡ ¹æ±Ý ¸¶ÀÌŬ¿¡°Ô ÀüÇØÁá¾î. 289 00:13:50,480 --> 00:13:52,180 Server room could be anywhere in here. ¼­¹ö·ëÀº ¿©±â ¾îµðµç ÀÖÀ»¼ö ÀÖ¾î. 290 00:13:52,190 --> 00:13:54,310 Network and wiring specifications require ³×Æ®¿öÅ©¿Í Àü¼± ³»¿ëÀ» º¸¸é 291 00:13:54,320 --> 00:13:56,170 A server that's on the first floor, ¼­¹ö´Â 1ÃþÀÇ Áß¾ÓÂë µÇ´Â ÀÚ¸®¿¡ 292 00:13:56,440 --> 00:13:59,110 Centrally located, like right there. ÀÖ¾î¾ß ÇÒ ²¨¾ß. ¿©±â °°ÀÌ. 293 00:13:59,680 --> 00:14:01,670 What are you-- an engineer or something? ³×°¡ ¹¹¾ß? ¹«½¼ °Ç¼³¾÷ÀÚ¶óµµ µÅ? 294 00:14:08,730 --> 00:14:10,550 Are you sure you know how to drive this thing? ³Ê ÀÌ°Å È®½ÇÈ÷ ¿îÀüÇÒÁÙ ¾Æ´Â°ÅÁö? 295 00:14:10,560 --> 00:14:11,550 Yeah, but it's going to take a while ÀÀ ±Ùµ¥ Á» ½Ã°£ÀÌ °É¸±²¨¾ß. 296 00:14:11,560 --> 00:14:12,510 And I Don't want to get busted. ³­ ÀâÈ÷°í ½ÍÁö¾Ê¾Æ. 297 00:14:12,520 --> 00:14:14,100 Just relax and find those e-mails. ±×³É ¸¾ ÆíÈ÷ ¸Ô°í »¡¸® À̸ÞÀÏÀ̳ª ã¾Æ. 298 00:14:14,110 --> 00:14:16,260 Listen, man, when I steal, I do it from my home, in my boxers, µé¾îºÁ, ³»°¡ ¹«½¼ Á¤º¸¸¦ ÈÉÄ¥´ë´Â ³­ ÆÒƼ ÀÔ°í Áý¿¡¼­ 299 00:14:16,270 --> 00:14:17,670 Eating a bowl of krispity krunch, okay? Å©¸®¼­ÇÇƼ Å©·±Ä¡ ½Ã¸®¾óÀ» ¸ÔÀ¸¸é¼­ ÇÑ´Ù°í? ¾Ë°Ú¾î? 300 00:14:17,680 --> 00:14:19,530 No chance of being seen, no chance of getting caught. ³»°¡ µéÅ°°Å³ª, ÀâÈú ±âȸ°¡ ¾ø´Ù°í. 301 00:14:19,970 --> 00:14:20,990 Just get it Done. ±×³É »¡¸® ã±â³ª ÇØ. 302 00:14:22,230 --> 00:14:23,040 Okay. ¾Ë°Ú¾î. 303 00:14:23,610 --> 00:14:24,840 All right. 304 00:14:25,210 --> 00:14:28,110 Come on, Michael, come on. Á¦¹ß, ¸¶ÀÌŬ, Á¦¹ß. 305 00:14:35,200 --> 00:14:36,080 Hey, lady. Àú±â¿ä, ¼÷³àºÐ 306 00:14:36,400 --> 00:14:37,490 Did you get what I need? Á¦°¡ ÇÊ¿äÇÑ°É °¡Á®¿Ô³ª¿ä? 307 00:14:38,050 --> 00:14:39,220 Yeah, I got it. ÀÀ ¿©±â ÀÖ¾î. 308 00:14:43,100 --> 00:14:44,030 Thank you. °í¸¶¿ö. 309 00:14:45,230 --> 00:14:46,740 I know what you're planning, Alex, ³×°¡ ¹«½¼ °èȹÀ» ÇÏ´ÂÁö ¾Ë¾Æ ¾Ë·º½º. 310 00:14:47,180 --> 00:14:48,030 But listen to me. ±×·¯³ª ³»¸»Á» µé¾î 311 00:14:48,040 --> 00:14:49,900 If you do track him down, call me. ¸¸¾à ³×°¡ ÁøÂ¥ ±×³ðÀ» ãÀ¸¸é, ³ªÇÑÅ× ÀüÈ­ÇØ. 312 00:14:50,350 --> 00:14:52,000 Don't do something that could get you hurt. Á¦¹ß ´ÙÄ¥¼ö ÀÖ´Â ÀÏÀº ÇÏÁö ¸»¾Æ. 313 00:14:52,190 --> 00:14:53,050 I won't. ÇÏÁö ¾ÊÀ»²². 314 00:14:53,430 --> 00:14:56,420 So the material will be where you asked by 5:00 p.M. ³×°¡ ¿øÇÏ´Â °ÍÀº ³×°¡ ¿øÇÏ´Â Àå¼Ò¿¡ 5½Ã±îÁö µµÂøÇÒ²¨¾ß. 315 00:14:57,840 --> 00:15:01,590 And Alex... I'm so sorry. ±×¸®°í ¾Ë·º½º..´Ù½ÃÇѹø À¯°¨À̾ß..(¾Æµé¿¡ °ü·Ã) 316 00:15:05,090 --> 00:15:06,180 Good-bye, Lang. ¾È³ç, ·©. 317 00:15:10,980 --> 00:15:11,970 I'm sorry, they can't see you today, Á˼ÛÇѵ¥¿ä, ¿À´ÃÀº ´ç½ÅÀ» º¼¼ö °¡ ¾ø´Ù³×¿ä. 318 00:15:11,980 --> 00:15:13,360 And there's nothing more I can do. ´õÀÌ»ó Á¦°¡ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â°Ô ¾ø¾î¿ä. 319 00:15:13,860 --> 00:15:14,830 Okay. ¾Ë°Ú¾î¿ä. 320 00:15:15,030 --> 00:15:16,560 Thank you for your help, I appreciate it. µµ¿ÍÁ༭ °í¸¶¿ö¿ä. 321 00:15:22,750 --> 00:15:23,580 Uh, what was the name ¾î, ´ç½ÅÀ» º¸³½ ±× Á÷¾÷ ¿¡ÀÌÀü½Ã 322 00:15:23,590 --> 00:15:26,130 Of the temp agency that sent you? À̸§ÀÌ ¹«¾ùÀΰ¡¿ä? 323 00:15:27,190 --> 00:15:28,200 Uh, maybe we can... ¾î, ¾îÂÀ ¿ì¸®°¡ .. 324 00:15:28,210 --> 00:15:29,550 Call them together and... °Â³×ÇÑÅ× ÀüÈ­Çؼ­ ¾î¶»°Ô µÈÀÏÀÎÁö 325 00:15:29,560 --> 00:15:30,470 Figure this all out. ¾Ë¾Æº¼ ¼ö Àִµ¥¿ä. 326 00:15:30,480 --> 00:15:31,800 I have it written down in my car. À̸§À» Àû¾îµÐ°Ô Á¦ Â÷¿¡ ÀÖ¾î¤Ë. 327 00:15:31,810 --> 00:15:33,260 Where the hell's my security badge, sweetheart? ³» º¸¾È ¹èÁö ¾îµø¾î! 328 00:15:33,270 --> 00:15:34,250 It ain't at my station. ¿©±â ³»±¸¿ª¿¡´Â ¾ø´Âµ¥. 329 00:15:34,260 --> 00:15:35,510 It was there when you showed up. ³×°¡ óÀ½ ¿ÔÀ»¶§´Â ºÐ¸íÈ÷ ÀÖ¾ú¾î. 330 00:15:35,570 --> 00:15:37,460 Take your hands off me. I Don't have your badge. ³»¸ö¿¡¼­ ¼ÕÀ» ¶§! ³× ¹èÁö ³ªÇÑÅ× ¾ø¾î! 331 00:15:37,470 --> 00:15:39,550 I Don't have your badge. Yeah, well, we'll see about that. ³× ¹èÁö¸¦ °®°í ÀÖÁö ¾Ê´Ù°í! ±×·¡, Çѹø µÎ°íº¸ÀÚ. 332 00:15:40,300 --> 00:15:41,270 Sara's in trouble. »õ¶ó°¡ °ï°æÇØ Ã³Çß¾î. 333 00:15:42,950 --> 00:15:43,710 What's going on? ¹«½¼ ÀÏÀ̾ß? 334 00:15:43,720 --> 00:15:44,730 She's been made. ±×³à°¡ ÇÑÀÏÀÌ µéÄ×¾î. 335 00:15:47,130 --> 00:15:48,490 Michael, Sara's been made. ¸¶ÀÌŬ, »õ¶ó°¡ µéÄ×¾î. 336 00:15:48,500 --> 00:15:49,270 Is she all right? ±×³àÇÑÅ× º°ÀÏ ¾ø´Â°Å¾ß? 337 00:15:49,280 --> 00:15:50,590 The guard has her; you got °æºñ°¡ Àâ°í ÀÖ¾î. 338 00:15:50,600 --> 00:15:51,830 To get out of there now. °Å±â¼­ »¡¸® ºüÁ®³ª¿Í. 339 00:15:51,940 --> 00:15:52,930 Roland, I'll be back. ·Ñ·£µå, ±Ý¹æ µ¹¾Æ¿Ã°Ô. 340 00:15:52,940 --> 00:15:53,920 Where are you going? ¾îµð°¡´Â°Å¾ß? 341 00:15:54,240 --> 00:15:55,360 Just keep working. ±×³É »¡¸® ÀÏÇÏ°í ÀÖ¾î. 342 00:15:59,370 --> 00:16:01,150 Like I said, sir, I Don't have your badge. ³»°¡ ¸»ÇßµíÀÌ, ³­ ´ç½Å ¹èÁö°¡ ¾ø¾î. 343 00:16:01,160 --> 00:16:02,630 Excuse me, I need to leave. Á˼ÛÇѵ¥¿ä, Àü Á» ³ª°¡¾ß Çϴµ¥¿ä. 344 00:16:03,160 --> 00:16:05,530 You can tell your story to the cops, sister. ³» ¾ê±â´Â °æÂûÇѵ¥ Ç϶ó°í, ¾Æ°¡¾¾. 345 00:16:11,990 --> 00:16:12,900 Don't move. ¿òÁ÷ÀÌÁö¸¶. 346 00:16:27,600 --> 00:16:28,660 What the hell? ¾î¶»°Ô µÈÀÏÀÌÁö? 347 00:16:29,400 --> 00:16:30,760 Roland, talk to me. ·Ñ·£µå, ¸»ÇغÁ. 348 00:16:30,770 --> 00:16:32,270 We're almost there, almost there. °ÅÀÇ Ã£¾Ò¾î. °ÅÀÇ Ã£¾Ò¾î. 349 00:16:33,240 --> 00:16:34,100 We got to go. ¿ì¸® °¡¾ßÇØ. 350 00:16:35,810 --> 00:16:37,050 We got to go now. ¿ì¸® °¡¾ßÇØ.¾ó¸¥! 351 00:16:37,060 --> 00:16:37,960 Got it! ã¾Ò¾î! 352 00:16:41,970 --> 00:16:43,320 Why won't the door open? ¿Ö ¹®ÀÌ ¾È¿­·ÁÁö? 353 00:16:45,280 --> 00:16:46,220 What the hell is that? µµ´ëü Àú°Ç ¸ð¾ß? 354 00:16:48,080 --> 00:16:49,940 It's a fail-safe device, activated Àú°Ç º¸¾ÈÀåÄ¡¾ß. ¾Ë¶÷ÀÌ ¿ï¸±°æ¿ì 355 00:16:49,950 --> 00:16:51,260 When the alarm gets pulled, ÀÛµ¿Çؼ­ ¼­¹ö°¡ ºÒ ÇÇÇظ¦ ÀÔ´Â °ÍÀ» 356 00:16:51,830 --> 00:16:53,790 To protect the server from fire damage. º¸È£ÇÏ·Á°í. 357 00:16:53,880 --> 00:16:55,540 Then why the hell did you pull it? ±×·³ ÀÌ°É ´ëü ¿Ö ´ç°å¾î? 358 00:16:56,560 --> 00:16:57,790 This is an old building. ÀÌ°Ç ±¸½Ä °Ç¹°ÀÌÀݾÆ. 359 00:16:58,220 --> 00:17:00,060 It shouldn't have such an advanced system. Oh, yeah? ¿©±â¿¡ ÀÌÁ¤µµ Áøº¸µÈ ½Ã½ºÅÛÀÌ ¾ø¾úÀ»²¨¶ó°í. ±×·¡? 360 00:17:00,070 --> 00:17:02,130 Well, clearly it does. Wha-wha-what's it do? ±Ùµ¥ ±×·¸Áö ¾ÊÀݾÆ!! Àú°Ô ¹«½¼ ÀÛµ¿À» ÇØ? 361 00:17:02,500 --> 00:17:03,970 To kill the fire ºÒÀ» ²ô±â À§Çؼ­ 362 00:17:04,550 --> 00:17:06,810 It sucks all the oxygen out of this room. À̹æÀÇ »ê¼Ò¸¦ ¸ðµÎ ÈíÀÔÇعö·Á. 363 00:17:20,370 --> 00:17:21,310 Michael, where the hell are you? ¸¶ÀÌŬ ´ëü ¾îµð Àִ°žß? 364 00:17:21,320 --> 00:17:22,880 It's getting crowded out here. ¿©±â »ç¶÷µéÀÌ ¸ðÀ̱⠽ÃÀÛÇß¾î. 365 00:17:22,920 --> 00:17:24,270 Linc, Linc, we're trapped. ¸µÅ©, ¸µÅ©, ¿ì¸® °¤Çû¾î. 366 00:17:24,280 --> 00:17:25,400 What? We're in the server room. ¹¹? ¿ì¸®´Â ¼­¹ö ·ë¿¡ ÀÖ¾î. 367 00:17:25,410 --> 00:17:26,580 What? It's sealed. ¹¹? ¿©±â°¡ Àá°Ü ¹ö·È¾î. 368 00:17:26,620 --> 00:17:28,010 They're sucking all the oxygen out. ±×¸®°í »ê¼Ò°¡ ¸ðµÎ ºüÁ®³ª°¡´Â ÁßÀ̾ß. 369 00:17:28,020 --> 00:17:30,480 We've got... Two, maybe three minutes of air left. ¿ì¸®´Â ¾Æ¸¶µµ, 2-3ºÐ °¡·®ÀÇ »ê¼Ò¹Û¿¡ ¾È³²¾Ò¾î. 370 00:17:31,310 --> 00:17:32,180 Linc? ¸µÅ©? 371 00:17:32,960 --> 00:17:33,860 Linc? ¸µÅ©? 372 00:17:49,660 --> 00:17:50,790 I can't breathe. ¼ûÀ» ½¯¼ö°¡ ¾ø¾î. 373 00:17:50,790 --> 00:17:52,230 I can't breathe. ³­ ¼ûÀÉ ¸ø½¬°Ú¾î. 374 00:18:13,200 --> 00:18:14,100 Calm down. ÁøÁ¤ÇØ 375 00:18:14,110 --> 00:18:15,310 You panic, it gets worse. ´çȲÇϸé, ´õ ½ÉÇØÁú²¨¾ß. 376 00:18:22,510 --> 00:18:23,440 Come on. µû¶ó¿Í. 377 00:18:23,450 --> 00:18:24,310 Let's go. °¡ÀÚ. 378 00:18:32,560 --> 00:18:34,060 You think we're spinning our wheels? Áö±Ý ¿ì¸®°¡ ¹«½¼ Çà¿îÀÌ ´ç÷µÇ±â¶óµµ ºñ´Â ÁÙ ¾Ë¾Æ? 379 00:18:34,130 --> 00:18:36,220 No, we ain't got no choice. ¿ì¸° ¼±ÅÃÀÇ ¿©Áö°¡ ¾ø¾î. 380 00:18:36,880 --> 00:18:38,400 We got to wait and see if he shows up. ¿ì¸° °¡¼­ ±×°¡ ¿À´ÂÁö ºÁ¾ßÇØ. 381 00:18:38,560 --> 00:18:40,030 I'm not talking about finding Tuxhorn. ³­ Áö±Ý ÅνºÅæ ã´Â°Å ¾ê±âÇÏ´Â°Ô ¾Æ³Ä. 382 00:18:40,040 --> 00:18:41,260 I'm talking about finding the cards. ³­ Ä«µå ã´Â°Í ¾ê±âÇϴ°Ŷó°í. 383 00:18:41,270 --> 00:18:43,170 I'm talking about finding six cards, 6°³ÀÇ Ä«µå¸¦ ã´Â ÀÏ ¸»À̾ß. 384 00:18:43,250 --> 00:18:44,540 And I'm talking about whether we have ¿ì¸®°¡ ÁøÂ¥ ÀÌ ÀÏÀ» ¼º°øÇÒ¼ö ÀÖ´Â È®·üÀÌ 385 00:18:44,550 --> 00:18:47,390 A snowball's chance in haiti of actually doing this deed. ¾ÆÁÖ Á¶±ÝÀÌ¶óµµ ÀÖ´ÂÁö ¸»Çϴ°Ŷó°í. 386 00:18:48,540 --> 00:18:49,800 Better than no chance. ¾Æ¹« ±âȸ°¡ ¾ø´Â°Íº¸´Ù´Â ³´Áö. 387 00:18:50,220 --> 00:18:53,080 Just saying we're a couple hours from mexico... ±×³É ¿ì¸®°¡ ¸ß½ÃÄڷκÎÅÍ ¸î½Ã°£ ¾ÈµÇ´Â °Å¸®¿¡ ÀÖÀ» °æ¿ì, 388 00:18:53,550 --> 00:18:55,310 ...And I wouldn't mind having someone with me ¸ß½ÃÄÚ ¾ð¾î¸¦ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÌ ÇÔ²² Àִ°͵µ 389 00:18:55,320 --> 00:18:56,940 Who could actually speak the native tongue. ³ª»ÚÁö ¾ÊÀ»°Å¶ó´Â ±×·± ¾ê±â¾ß. 390 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 Just do your job, Brad. ±×³É ³× ÀÏÀ» ÇØ, ºê·¡µå. 391 00:19:09,620 --> 00:19:10,900 You feeling good, Bruce? ±âºÐÀÌ ¾î¶§, ºê·ç½º? 392 00:19:11,870 --> 00:19:13,400 You look great. ±¦Âú¾Æ º¸À̴µ¥? 393 00:19:13,970 --> 00:19:15,330 Your father, Josh, ³× ¾Æ¹öÁö, ÀÚ½¬°¡ 394 00:19:15,870 --> 00:19:19,400 Is so happy you made it to the family reunion picnic. ³×°¡ °¡Á· ¼Òdz¿¡ ¿Ô´Ù°í ±²ÀåÈ÷ ÁÁ¾ÆÇϼÅ. 395 00:19:20,800 --> 00:19:22,850 He's missed you very much. ³Î ±²ÀåÈ÷ º¸°í ½Í¾î Ç߰ŵç 396 00:19:24,020 --> 00:19:25,230 My father is dead. ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö´Â µ¹¾Æ°¡¼Ì¾î. 397 00:19:29,790 --> 00:19:30,740 That's right. ±×·¸Áö. 398 00:19:33,430 --> 00:19:34,370 He is. Á×¾úÁö. 399 00:19:34,900 --> 00:19:36,170 You see that, Bruce? ¹«½¼ ¸»ÀÎÁö ¾Ë°Ú¾î, ºê·ç½º? 400 00:19:36,990 --> 00:19:40,440 You just told me the truth in response to something I said ³Í ¹æ±Ý ³»°¡ ÇÑ Áú¹®¿¡ ¼ÖÁ÷ÇÑ ´ë´äÀ» ÇØÁá¾î. 401 00:19:41,970 --> 00:19:46,600 Because lying is so hard right now... ¿Ö³Ä¸é, °ÅÁþ¸»ÇϱⰡ ³Ê¹« Èûµé±â ¶§¹®ÀÌÁö.. 402 00:19:48,370 --> 00:19:52,740 ...But telling the truth is so easy. ±×·¯³ª »ç½ÇÀ» ¸»ÇÏ´Â °ÍÀº ³Ê¹« ½¬¿î ÀÏÀ̾ß. 403 00:19:52,890 --> 00:19:55,030 So tell me the truth. ±×·¯´Ï±ñ »ç½ÇÀ» ¸»ÇØ. 404 00:19:56,490 --> 00:19:59,610 Tell me what everyone at the picnic wants to know. ³ªÇÑÅ× ¼Òdz¿Â »ç¶÷µéÀÌ ¹» ¾Ë°í ½Í¾î ÇÏ´ÂÁö ¸»Ç϶ó°í. 405 00:20:00,050 --> 00:20:04,290 Where are Michael Scofield and Lincoln Burrows? ¸¶ÀÌŬ ½ºÄÚÇʵå¿Í ¸µÄÁ ¹ö·Î¿ìÁî ¾îµð ÀÖ¾î? 406 00:20:04,620 --> 00:20:06,850 I, I Don-- I Don't know. ³­, ³­ ¸ô-- ³­ ¸ô¶ó. 407 00:20:23,290 --> 00:20:24,240 Bruce. ºê·ç½º. 408 00:20:25,070 --> 00:20:27,330 A bad storm's coming. ÁøÂ¥ ½ÉÇÑ ÅÂdzÀÌ ¿À°í ÀÖ¾î. 409 00:20:30,990 --> 00:20:35,030 A real bad storm. ÁøÂ¥ ³ª»Û ÅÂdzÀ̾ß. 410 00:20:38,940 --> 00:20:40,010 Don Self. µ· ¼¿ÇÁ. 411 00:20:40,640 --> 00:20:41,290 Good. ÀßÇß¾î. 412 00:20:41,300 --> 00:20:43,510 So, so the senator did get my message? ±×·¡¼­ ÀÇ¿ø´ÔÀÌ ³»°¡ º¸³½ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¹Þ¾Ò³ª¿ä? 413 00:20:44,080 --> 00:20:46,430 No, no, I'm sorry, tomorrow's too late. ¾Æ´Ï,¾Æ´Ï, ¹Ì¾ÈÇÑÅ× ³»ÀÏÀº ³Ê¹« ´Ê¾î. 414 00:20:46,440 --> 00:20:48,230 Okay, i-i-i need to speak to him now. ¿ÀÄÉÀÌ, ³­, ³­ Áö±Ý ´çÀå ÅëÈ­¸¦ ÇؾßÇØ. 415 00:20:49,940 --> 00:20:52,010 Thank you... Thank you. °í¸¶¿ö..°í¸¶¿ö.. 416 00:20:53,670 --> 00:20:55,330 Agent Self, it's Time to go. ¼¿ÇÁ¿ä¿ø, À̸¸ °¥½Ã°£À̾ß. 417 00:21:10,400 --> 00:21:11,930 Pappa paul's pizza palace. ÆÄÆÄÆú³× ÇÇÀÚ°¡°Ô. 418 00:21:12,010 --> 00:21:12,990 Yeah, I'd like a large ³×, ³­ ÆäÆÄ·Î´Ï¿Í Ä¡Á Ãß°¡ÇÑ 419 00:21:13,000 --> 00:21:14,770 With extra pepperoni and extra cheese. ¶óÁö»çÀÌÁî ÇÇÀÚ¸¦ ¿øÇØ¿ä. 420 00:21:17,270 --> 00:21:18,810 The knobbit. 421 00:21:19,820 --> 00:21:21,720 Add momma to the train. ±âÂ÷¿¡ ¾ö¸¶¸¸ Ÿ¸é. 422 00:21:23,140 --> 00:21:25,650 Amateur screen tests #9. 423 00:21:25,660 --> 00:21:27,250 And we have a winner. ´ç÷ÀÚ°¡ ³ª¿Ô½À´Ï´Ù. 424 00:21:51,530 --> 00:21:52,190 Thank you for calling Gate. °ÔÀÌÆ®¿¡ ÀüÈ­ÇØÁּż­ °¨»çÇÕ´Ï´Ù. 425 00:21:52,200 --> 00:21:53,290 How may I help you? ¾î¶»°Ô µµ¿Íµå¸±±î¿ä? 426 00:22:04,130 --> 00:22:06,130 The first e-mail is an ad for discretia. ù¹ø° À̸ÞÀÏÀº ±¤°í¾ß. 427 00:22:07,090 --> 00:22:08,790 An e-mail for pecker pills? ¼ºÀÎ ¾Ë¾à¿¡ °üÇÑ ±¤°í? 428 00:22:09,250 --> 00:22:10,290 You want the number? ¹øÈ£ ¾Ë·ÁÁÙ±î? 429 00:22:10,610 --> 00:22:11,690 That's great. ÈǸ¢Çϳ×. 430 00:22:12,450 --> 00:22:14,780 Definitely worth almost losing my life for. ³» ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀ»»· ÇÑ °Í Ä¡°í´Â ¸»À̾ß. 431 00:22:14,880 --> 00:22:16,070 Second e-mail's an invitation µÎ¹øÀç À̸ÞÀÏÀº ÃÊ´ëÀåÀ̾ß. 432 00:22:16,080 --> 00:22:18,430 To join some kind of stargazers' club. ¹«½¼ º° °üÃø¿¡ °üÇÑ Å¬·´À» Á¶ÀÎÇ϶ó°í. 433 00:22:18,590 --> 00:22:21,420 You know, constellations can be used to track points on earth. º°°üÃøÀ¸·Î Áö±¸ÀÇ ÀÏÁ¤ÇÑ °æ·Î¸¦ ã¾Æº¸±âµµ ÇØ. 434 00:22:22,260 --> 00:22:24,370 There is a website that can let you know coordinates ÁÂÇ¥¸¦ ¾Ë·ÁÁÖ´Â À¥»çÀÌÆ®°¡ ÀÖ¾î. 435 00:22:24,380 --> 00:22:26,270 Of star patterns, and depending on the date, ±× ³¯ÀÇ º° À§Ä¡¿Í ³¯Â¥¸¦ ±âÁØÀ¸·Î Çؼ­ 436 00:22:26,710 --> 00:22:29,120 It'll pick a corresponding location on earth. °Å±â¿¡ ¾Ë¸Â´Â Áö±¸ÀÇ À§Ä¡¸¦ Á¤ÇØÁÖÁö. 437 00:22:31,220 --> 00:22:32,640 And you know this because...? ³Í ÀÌ°É ¾î¶»°Ô ¾Ë¾Æ? 438 00:22:33,390 --> 00:22:35,210 Because my son and... ¿Ö³Ä¸é ³» ¾Æµé°ú.. 439 00:22:36,860 --> 00:22:39,590 My ex and... And I used to go ³» ÀüºÎÀΰú ³»°¡ ÀÌ»çÀÌÆ®¸¦ 440 00:22:39,600 --> 00:22:41,370 On this site, so they could look °¡º¸°í´Â Çß¾î ±×·¡¾ß °Â³×°¡ 441 00:22:41,380 --> 00:22:44,150 Up at the sky and know where I was. ÇÏ´ÃÀ» º¸°í ³»°¡ ¾îµð ÀÖ´ÂÁö ¾ËÁö. 442 00:22:45,150 --> 00:22:47,530 That's not it-- that constellation's over antarctica. ±×°Ç ¾Æ´Ï¾ß. Àú º°À§Ä¡´Â ³²±ØÀ§¿¡ ÀÖ¾î. 443 00:22:47,540 --> 00:22:49,300 He's not going to get there today by 4:00 p.M., ÅνºÅæÀº ¿À´Ã 4½Ã±îÁö °Å±â¿¡ °¡Áö ¾ÊÀ»²¨¾ß. 444 00:22:49,310 --> 00:22:50,310 Not from l.A. ÃÖ¼ÒÇÑ ¿¤¿¡ÀÌ¿¡¼­´Â ¾È°¥²¨¾ß. 445 00:22:51,170 --> 00:22:52,960 So, I almost died for nothing. °á±¹ ³­ ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ñ°É À§ÇØ Á×À»»· ÇѰű¸³ª. 446 00:22:53,100 --> 00:22:55,440 That's good to know. A lot of people have died. ¾Ë¾Æ¼­ ´ÙÇàÀ̳×, ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ Á×¾ú´Âµ¥. 447 00:22:55,450 --> 00:22:57,120 Well, that's their problem, okay, ±×°Ç °Â³× ¹®Á¦¾ß, ¾Ë°Ú¾î? 448 00:22:57,130 --> 00:22:59,190 Because anyone who gives up their life for this crap ¿Ö³Ä¸é À̵ý ¾²·¹±â¸¦ À§Çؼ­ ÀλýÀ» Æ÷±âÇÏ´Â »ç¶÷µéÀº 449 00:22:59,350 --> 00:23:00,360 Is a sucker, º´½ÅÀ̾ß, 450 00:23:00,370 --> 00:23:02,390 'cause you guys can't win! ¿Ö³Ä¸é ³Ê³×´Â À̱æ¼ö ¾øÀ»Å״ϱî! 451 00:23:04,410 --> 00:23:07,910 Say it about the people who died. Á×Àº »ç¶÷µé¿¡ ´ëÇؼ­ ´Ù½Ã ¸»ÇغÁ! 452 00:23:08,490 --> 00:23:09,460 Say it. ´Ù½Ã ¸»ÇغÁ! 453 00:23:10,130 --> 00:23:10,920 Say it. ´Ù½Ã ¸»ÇغÁ. 454 00:23:11,250 --> 00:23:12,190 Alex. ¾Ë·º½º 455 00:23:17,550 --> 00:23:18,430 Get up. ÀϾ. 456 00:23:19,090 --> 00:23:21,240 Get back on your nerd box and do your job. ³× ÄÄÇ»Å͸¦ º¸°í ³× ÇÒÀÏÀ̳ª ÇØ. 457 00:23:28,960 --> 00:23:31,050 We can get a little place by the water, ¿ì¸®´Â ¹°°¡¿¡ ÀÛÀº ÁýÀ» ¾ò¾î¼­ 458 00:23:31,400 --> 00:23:32,300 And you'd be better off ±×¸®°í ³Ê´Â È¥ÀÚ¼­ µµ¸ÁÄ¡´Â °Íº¸´Ù 459 00:23:32,310 --> 00:23:34,320 Not being on the run by yourself, either. ÈξÀ ³ªÀ»²¨¾ß. 460 00:23:34,330 --> 00:23:35,860 I vouched for you, Bellick. ³­ ³Î º¸ÁõÇß¾î. º§¸¯. 461 00:23:36,120 --> 00:23:38,410 I told Michael, "brad helped me get to chicago. ³­ ¸¶ÀÌŬ¿¡°Ô ¸»Çß¾î "ºê·¡µå°¡ ½ÃÄ«°í·Î °¡°Ô µµ¿ÍÁá¾î. 462 00:23:38,790 --> 00:23:40,490 He's a good guy, trust him." ±×´Â ÁÁÀº »ç¶÷À̾ß, ±×¸¦ ¹Ï¾îÁà." 463 00:23:40,900 --> 00:23:42,220 Are you crazy? ³ª ¹ÌÃƾî? 464 00:23:42,520 --> 00:23:43,510 And now you just want to run Áö±Ý ¿ì¸®°¡ ¹«Á˸¦ ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Â ±âȸ°¡ Àմµ¥ 465 00:23:43,520 --> 00:23:45,140 When we have a chance to clear our names? ³Í µµ¸ÁÀ» Ä¡°í ½Í´Ù°í? 466 00:23:45,270 --> 00:23:46,930 Odds of that Don't look so good. È®·üÀÌ º°·Î ÁÁ¾Æº¸ÀÌÁú ¾ÊÀÝ¾Æ 467 00:23:47,090 --> 00:23:49,190 Tank's full, gas pedal's on the right, ±â¸§Àº ²Ëã°í, ¾Ç¼¿·¹ÀÌÅÍ ÆдÞÀº ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ÀÖ¾î. 468 00:23:49,200 --> 00:23:50,470 I say we get the hell out of dodge Áö±Ý ´çÀå µµ¸Á°¡´Â°Ô ³´´Ù°í »ý°¢ÇØ. 469 00:23:50,480 --> 00:23:52,360 Right now-- we can worry about the ankle bracelets Áö±Ý ´çÀå - ¿ì¸° ¹ß¸ñ ŽÁö±â¿¡ ´ëÇؼ­´Â 470 00:23:52,370 --> 00:23:53,440 Once we get over the border. ±¹°æÀ» ³ÑÀ¸¸é °ÆÁ¤ÇÏÀÚ°í. 471 00:23:53,450 --> 00:23:54,630 You listen to me. ³»¸» Á¤È®ÇÏ°Ô µé¾î. 472 00:23:55,130 --> 00:23:57,010 There's only one thing I'm thinking about. Áö±Ý ³ª´Â 1°¡Áö »ý°¢¹Û¿¡ ¾ÈÇÏ°í ÀÖ¾î. 473 00:23:57,330 --> 00:24:00,150 She weighs seven pounds, has her mother's eyes ±×³à´Â 7ÆÄ¿îµå¿¡, ¾ö¸¶ÀÇ ´«À» »©´à¾Ò°í 474 00:24:00,160 --> 00:24:02,180 And my heart in the palm of her tiny hands, ±×³àÀÇ ÀÛÀº ¼Õ¿¡ ³» ½ÉÀåÀ» °¡Áö°í ÀÖ¾î. 475 00:24:02,940 --> 00:24:04,720 So if I have to find one card ±×·¯´Ï ³»°¡ 1°³ÀÇ Ä«µåÀÌ°Ç 476 00:24:05,050 --> 00:24:06,120 Or six cards 6°³ÀÇ Ä«µåÀÌ°Ç 477 00:24:06,300 --> 00:24:07,600 Or six million cards, ¾Æ´Ô ½ÉÁö¾î 6¹é¸¸°³ÀÇ Ä«µå¸¦ ã¾Æ¾ß ÇÑ´Ù¸é, 478 00:24:07,610 --> 00:24:08,870 I'm going to do whatever it takes ³­ ã±âÀ§Çؼ­ ¹¹µçÁö ÇÒ²¨¾ß. 479 00:24:09,060 --> 00:24:11,480 'cause I only got to hold my baby girl for ten seconds, ¿Ö³Ä¸é, ³­ ³» ¾Ö±â¸¦ ´Ü 10Ãʵ¿¾È¹Û¿¡ ¾È¾ÆÁÖÁö ¸øÇß°í. 480 00:24:11,490 --> 00:24:13,290 And that wasn't nearly long enough. ±×°Å ³Ê¹« ªÀº ½Ã°£À̾ú¾î. 481 00:24:16,070 --> 00:24:16,980 What are you doing? ³Ê Áö±Ý ¹¹Çϴ°žß? 482 00:24:16,990 --> 00:24:17,870 This guy ain't showing up. ¾ê°¡ ³ªÅ¸³ªÁú ¾Ê´Âµ¥. 483 00:24:17,880 --> 00:24:19,270 Hey, get your hands where we can see them! ÇìÀÌ, ¿ì¸®°¡ º¼¼ö ÀÕ°Ô ¼ÕÀ» ¿Ã·Á! 484 00:24:19,340 --> 00:24:20,510 Get your hands up! ¼ÕÀ» ¿Ã¸®¶ó°í! 485 00:24:22,100 --> 00:24:23,100 Oh, my god, this ain't good. ¿À¸¶ÀÌ°«, ÀÌ°Ç ÁÁÁö ¾ÊÀºµ¥. 486 00:24:23,110 --> 00:24:24,720 I got them up, I got them up! ¼Õµé¾ú¾î¿ä, ¼Õµé¾ú´Ù°í! 487 00:24:24,780 --> 00:24:26,400 Put your hands up, Sucre, come on, man. ¼Õµé¾î, ¼öÅ©·¹, ¾ó··. 488 00:24:26,410 --> 00:24:27,500 Who you calling? Hold on. ³Ê Áö±Ý ´©±¸ÇÑÅ× ÀüÈ£ÇØ? Àá±ñ¸¸. 489 00:24:27,510 --> 00:24:28,890 Come on, put your hands up! »¡¸® ¼ÕÀ» ¿Ã¸®¶ó°í!! 490 00:24:28,900 --> 00:24:31,000 Okay, okay, Don't shoot, Don't shoot. ¾Ë°Ú¾î, ¾Ë°Ú¾î, ½îÁö¸¶. ½îÁö¸¶. 491 00:24:31,010 --> 00:24:33,050 Don't shoot, man, we're all right. ½îÁö¸¶, ¿ì¸° ¾Æ¹«Áþµµ ¾ÈÇß¾î. 492 00:24:35,370 --> 00:24:36,500 Computer's frozen. ÄÄÇ»ÅÍ°¡ ¸ØÃè¾î. 493 00:24:36,670 --> 00:24:38,580 What do you mean, it's frozen? I-i Don't know. ¹«½¼¸»À̾ß, ¸ØÃè´Ù´Ï?³­, ³­ ¸ô¶ó. 494 00:24:38,590 --> 00:24:40,430 It's just not responding. °©Àڱ⠾ƹ«·± ¹ÝÀÀÀÌ ¾ø¾î. 495 00:24:40,980 --> 00:24:41,980 I've rebooted twice now. ¹ú½á µÎ¹øÀ̳ª ÀçºÎÅÖÀ» Çغþî. 496 00:24:41,990 --> 00:24:43,220 It's still not letting me on. ¾ÆÁ÷µµ ³»°¡ ÀÛ¾÷À» ¸øÇÏ°Ô ÇÏ°í ÀÖ¾î. 497 00:24:43,230 --> 00:24:43,900 Try again. ´Ù½Ã ÇغÁ. 498 00:24:43,910 --> 00:24:45,180 Look, I've tried a stop route, a jock program, ³­ ¹ú½á stop route, a jock program(ÇØÅ·ÇÁ·Î±×·¥)À» Çغ¸°í 499 00:24:45,190 --> 00:24:46,600 Even a back-door entry-- I mean, you were in prison, ½ÉÁö¾î´Â µÞ¹®ÀÔÀå(ÇØÅ·¿ë¾î) - ¾Æ ³×°¡ °¨¿Á¿¡ ÀÕ¾ú¾ú´Ù¸é, 500 00:24:46,610 --> 00:24:47,850 I'm sure you're familiar with that one. ÀÌ ¿ë¾î¿¡ Àͼ÷ÇÏ°ÚÁö. 501 00:24:47,860 --> 00:24:49,140 You want to stop breathing? ³Ê ±×¸¸ ¼û½¬°í ½Í³Ä? 502 00:24:49,380 --> 00:24:50,300 What happened? ¹«½¼ ÀÏÀ̾ß? 503 00:24:52,980 --> 00:24:54,030 They locked me out. ³¯ Â÷´Ü½ÃÄѹö·È¾î. 504 00:24:54,820 --> 00:24:55,560 I'm telling you, ³»°¡ ¸»Çϰǵ¥, 505 00:24:55,570 --> 00:24:56,770 They're shutting us down. ¿ì¸®¸¦ Áö±Ý ÁߴܽÃÅ°°í Àִ°Ŷó´Ï±ñ. 506 00:24:59,330 --> 00:25:00,020 We gotta go. ¿ì¸® µµ¸Á°¡¾ßÇØ. 507 00:25:00,030 --> 00:25:01,140 They're coming after us. Whoa. ¿ì¸± ¦m¾Æ¿À°í Àִ°Ŷó°í. 508 00:25:01,820 --> 00:25:03,150 We gotta go, let's go, come on. Whoa, whoa. ¿ì¸® °¡¾ßÇØ, °¡ÀÚ, °¡ÀÚ. 509 00:25:03,160 --> 00:25:04,760 Wait a minute, we run, they shoot us! Àá±ñ¸¸, ¿ì¸® µµ¸Á°¡¸é, ¿ì¸± ½ò²¨¶ó°í! 510 00:25:05,480 --> 00:25:06,380 Stay. ¿©±â ÀÖ¾îºÁ. 511 00:25:06,390 --> 00:25:07,480 Sara? Yeah. »õ¶ó? ÀÀ 512 00:25:07,710 --> 00:25:09,050 Let's go, we gotta go. °¡ÀÚ, ¿ì¸® °¡¾ßÇØ. 513 00:25:28,550 --> 00:25:30,230 You said we'd have until the end of today. ³×°¡ ¿À´Ã ÇÏ·ç ½Ã°£À» Áشٰí ÇßÀݾÆ. 514 00:25:30,330 --> 00:25:31,950 No, this goes way over my head. ¾Æ´Ï¾ß, ÀÌÁ¦ ÀÌ°Ç ³»°¡ ¾îÂîÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀ̾ß. 515 00:25:31,960 --> 00:25:33,420 Look, this project's been terminated. ÀÌ ÀÛÀüÀº ÀÌÁ¦ ³¡³µ¾î. 516 00:25:33,430 --> 00:25:35,300 Now pull over and end this. ÀÚ ÀÌÁ¦ Â÷ ¼¼¿ì°í ÀÌ°É ³¡³»ÀÚ. 517 00:25:35,310 --> 00:25:36,650 We can finish the job. ¿ì¸° ÀÌ°É ¸¶Ä¥¼ö ÀÖ¾î. 518 00:25:36,680 --> 00:25:38,540 There is no more job, okay? ´õÀÌ»ó ÀÛÀüÀÌ ¾ø´Ù°í, ¾Ë°Ú¾î? 519 00:25:38,550 --> 00:25:40,740 If you make this takedown public, going back to prison ¸¸¾à¿¡ ´Ï°¡ üÆ÷¸¦ °ÅºÎÇÑ´Ù¸é, °¨¿ÁÀ¸·Î °¡´Â°Ç 520 00:25:40,750 --> 00:25:42,410 Is going to be the least of your worries. ³×°¡ º°·Î °ÆÁ¤ÇÒ Àϵµ ¾Æ´Ñ °ÍÀÌ µÉ²¨¾ß. 521 00:25:43,470 --> 00:25:44,380 Lose him. À÷¸¦ µûµ¹·Á. 522 00:26:19,520 --> 00:26:21,120 Stay on him, stay on him. µû¶ó°¡, µû¶ó°¡. 523 00:27:02,880 --> 00:27:04,220 Let's go, let's go! °¡ÀÚ, °¡ÀÚ! 524 00:27:14,500 --> 00:27:15,870 It's this way-- go! ÀÌÂÊÀ̾ß- °¡! 525 00:27:17,650 --> 00:27:18,770 Go, go, go! °¡, °¡, °¡! 526 00:27:18,910 --> 00:27:19,660 Thank you for calling Gate. °ÔÀÌÆ®¸¦ ÀüÈ­ÇØÁּż­ °¨»çÇÕ´Ï´Ù. 527 00:27:19,670 --> 00:27:20,660 How may I help you? ¾î¶»°Ô µµ¿Íµå¸±±î¿ä? 528 00:27:20,720 --> 00:27:22,860 Yes, hi, my name is Cole Pfeiffer. ³×, ³» À̸§Àº ÄÝ ÆäÀÌÆÛ ÀÔ´Ï´Ù. 529 00:27:22,870 --> 00:27:25,220 Uh, I'm calling about my, uh, commencement bonus. ³­ ³» ½ÃÀÛ º¸³Ê½º ¶§¹®¿¡ ÀüÈ­Çß½À´Ï´Ù. 530 00:27:25,230 --> 00:27:26,930 I haven't received it yet, and, uh... ¾ÆÁ÷ ¹ÞÁö¸¦ ¸øÇؼ­¿ä..¾ö.. 531 00:27:26,940 --> 00:27:28,790 Oh, of course, mr. Pfeiffer. ¾Æ, ±×·³¿ä, ÆäÀÌÆÛ ¾¾. 532 00:27:28,800 --> 00:27:30,940 Um, mr. White is out right now, ¾ö ¹Ì½ºÅÍ È­ÀÌÆ®´Â Áö±Ý ÀÚ¸®¿¡ ¾È°è½Åµ¥, 533 00:27:30,950 --> 00:27:33,480 But he's going to be so upset he missed your call. ´ç½ÅÀÇ ÀüÈ­¸¦ ³õÄ£°É ¾Ë¸é ¸¹ÀÌ ¾ð¨¾Æ ÇϽǰ̴ϴÙ. 534 00:27:33,790 --> 00:27:35,170 Here, let me try to track him down. ¿©±â, ³»°¡ ±×°¡ ¾îµð ÀÖ´ÂÁö Çѹø ¾Ë¾Æº¼²²¿ä. 535 00:27:35,180 --> 00:27:37,010 Oh, no, no, Don't bother. ¾Æ, ¾Æ´Ï¿¡¿ä, ±×·¯Áö ¸»¾Æ¿ä. 536 00:27:37,020 --> 00:27:40,190 Uh, maybe you just could, uh, uh, forward the check to me. ±×³É ´ç½Å¿¡ üũ(¼öÇ¥)¸¦ ³ªÇÑÅ× º¸³» ÁÙ¼ö ÀÖ³ª Çؼ­¿ä. 537 00:27:40,740 --> 00:27:42,900 No, mr. White has to sign off on any checks, ¾Æ´Ï¿ä, ¹Ì½ºÅÍ È­ÀÌÆ®°¡ ¼öÇ¥¸¦ À̼­ÇØ¾ß ÇÏ°í, 538 00:27:42,910 --> 00:27:44,910 And I know that he really wants to talk to you, ´ç½ÅÇÏ°í Á¤¸» ¾ê±â¸¦ ¸¹ÀÌ ÇÏ°í ½Í¾îÇϴϱñ 539 00:27:44,920 --> 00:27:46,260 So can I have him reach you ³»°¡ ±×ÇÑÅ× Áö±Ý ¶á ¹øÈ£·Î ¿¬¶ôÇ϶ó°í 540 00:27:46,270 --> 00:27:47,740 At the number that came up on my i.D.? ¸»¾¸µå·Áµµ µÉ±î¿ä? 541 00:27:48,080 --> 00:27:49,280 Looking forward to it. ±â´Ù¸®°í ÀÖÀ»²²¿ä. 542 00:28:08,890 --> 00:28:10,440 Why the hell did you tell Self ¤µ¤² ³Í ¿Ö ´ëü ¼¿ÇÁÇÑÅ× 543 00:28:10,450 --> 00:28:12,200 That we could get a cardholder by today? ¿ì¸®°¡ Ä«µå¼ÒÀ¯ÁÖ¸¦ ¿À´Ã±îÁö ã°Ú´Ù°í ¸»ÇѰžß? 544 00:28:12,210 --> 00:28:13,130 He set the terms, Alex! ±×°¡ Á¤ÇÑ ±ÔÄ¢À̶ó°í, ¾Ë·º½º! 545 00:28:13,140 --> 00:28:14,030 I didn't have a choice! ³­ ¼±ÅÃÀÇ ¿©Áö°¡ ¾ø¾ú¾î! 546 00:28:14,040 --> 00:28:15,230 And now none of us have a choice. ÀÌÁ¨ ¿ì¸® Áß ¾Æ¹«µµ ¼±ÅÃÀÇ ¿©Áö°¡ ¾øÀݾÆ. 547 00:28:15,240 --> 00:28:17,140 And I am not going back to prison. ³­ °¨¿ÁÀ¸·Î ´Ù½Ã ¾È°¡. 548 00:28:17,150 --> 00:28:18,970 And I still have things that I need... ³­ ¾ÆÁ÷ ³»°¡ ÇؾßÇÒ ÀÏÀÌ.. 549 00:28:19,240 --> 00:28:20,690 Not going back. Go ahead and run! µ¹¾Æ°¡Áö ¾Ê¾Æ. µµ¸Á°¡ÀÚ! 550 00:28:20,700 --> 00:28:22,220 Guys, stop. ´Ùµé, ¸ØÃç. 551 00:28:22,330 --> 00:28:23,540 We ain't running anywhere ¿ì¸° ¾Æ¹«´ëµµ µµ¸Á°¥ ¼ö ¾ø¾î, 552 00:28:23,550 --> 00:28:25,020 With these things on our ankles, all right? À̰͵éÀ» ¹ß¸ñ¿¡ Âù ü·Î. ¾Ë°Ú¾î? 553 00:28:28,680 --> 00:28:29,550 It's over here. ¿©±â¿¡ ÀÖ¾î. 554 00:28:30,350 --> 00:28:31,250 It's this way. ÀÌÂÊÀ̾ß. 555 00:28:32,230 --> 00:28:33,100 Wait a minute. Àá±ñ¸¸. 556 00:28:33,280 --> 00:28:34,180 Wait a second. ±â´Ù·ÁºÁ. 557 00:28:34,880 --> 00:28:36,870 The signal... The signal's gone. ±× ½ÅÈ£.. ½ÅÈ£°¡ »ç¶óÁ³¾î. 558 00:28:37,770 --> 00:28:38,820 The signal is gone. ½ÅÈ£°¡ ¾ø¾îÁ³¾î. 559 00:28:39,850 --> 00:28:40,740 Where are they? ±×ÀÚ½Äµé ¾îµð°¬¾î? 560 00:28:41,250 --> 00:28:43,780 Okay, we gotta go looking for them. ¾Ë°Ú¾î. ±× ³à¼®µéÀ» ãÀ¸·¯ °¡¾ß°Ú¾î. 561 00:28:49,530 --> 00:28:50,970 We cannot stay here forever. ¿©±â¿¡ Æò»ý ÀÖÀ» ¼ö´Â ¾ø¾î. 562 00:28:51,100 --> 00:28:53,000 They will eventually figure this out. ±Ý¹æ ¾î¶»°Ô µÈ ÀÏÀÎÁö ¾Ë¾Æ³¾²¨¾ß. 563 00:28:53,080 --> 00:28:55,320 I Don't care if this place blocks the signal or not. ÀÌ Àå¼Ò°¡ ¼ö½Å½ÅÈ£¸¦ ¸·´øÁö ¸»´øÁö ³­ »ó°ü¾ÈÇØ. 564 00:28:55,360 --> 00:28:56,860 Mike, what the hell are you doing, man? ¸¶ÀÌÅ©, ´ëü ¹¹ÇÏ´Â ÁþÀ̾ß! 565 00:28:56,940 --> 00:28:58,230 We Don't have Time for this. ¿ì¸° ÀÌ·² ½Ã°£ÀÌ ¾ø¾î. 566 00:28:58,250 --> 00:28:59,850 The answers are in here, they have to be. ºÐ¸íÈ÷ Á¤´äÀº ÀÌ ¾È¿¡ ÀÖ¾î. ±×·²²¨¾ß. 567 00:28:59,860 --> 00:29:01,250 If I can just find them, we might have a chance. ³»°¡ ¸¸¾à ´äÀ» ãÀ»¼ö ÀÖ´Ù¸é, ¿ì¸®¿¡°Õ ±âȸ°¡ ÀÖÀ»²¨¾ß. 568 00:29:01,260 --> 00:29:03,790 It's an ad-- the words Don't make sense. ÀÌ°Ç ±¤°í¾ß- ±Ùµ¥ ¸»ÀÌ ¸ÂÁö¸¦ ¾Ê¾Æ. 569 00:29:03,800 --> 00:29:05,870 It's gibberish. Exactly, and that's what ±×°Ç Çê¼Ò¸®¾ß, Á¤È®ÇÏ°Ô. ±×·¡¾ß 570 00:29:05,880 --> 00:29:07,130 Makes them ideal for hiding data. Á¤º¸¸¦ ¼û±â±â ½±Áö. 571 00:29:07,140 --> 00:29:08,580 Forget about the damn cardholder. Ä«µå¼ÒÀ¯ÀÚ¿¡ ´ëÇؼ­´Â Àؾî¹ö·Á 572 00:29:08,590 --> 00:29:09,950 Self pulled the plug on us. ¼¿ÇÁ°¡ ¿ì¸®¸¦ ´Ù À߶ó¹ö·È´Ù°í. 573 00:29:16,570 --> 00:29:17,490 Are you okay? ±¦Âú¾Æ? 574 00:29:19,810 --> 00:29:21,490 Yeah, yeah. ÀÀ, ÀÀ 575 00:29:22,700 --> 00:29:23,960 We're going to figure this out. ¿ì¸° ÀÌÀÏÀ» ÇØ°á ÇÒ¼ö ÀÖ¾î. 576 00:29:24,720 --> 00:29:26,590 We're getting good at pulling off the impossible. ¿ì¸° ºÒ°¡´ÉÀ» °¡´ÉÄÉ Çϴµ¥ Àͼ÷ÇØÁö°í ÀÖ´Ù°í. 577 00:29:27,180 --> 00:29:28,910 Hell, I came back from the dead, right? ¤µ¤², ³­ Á×¾ú´Ù°¡ »ì¾Æ ³µÀݾÆ, ±×Ä¡? 578 00:29:29,630 --> 00:29:30,880 What is it? ¹¹¾ß? 579 00:29:35,190 --> 00:29:36,340 What do you see? ¹æ±Ý ºÃ¾î? 580 00:29:42,720 --> 00:29:43,890 They go over each other. ¾ê³×µéÀÌ ¼­·Î ±³Â÷ÇÏÀݾÆ. 581 00:30:12,680 --> 00:30:14,110 Power plant. Àü·Â ¹ßÀü¼Ò. 582 00:30:14,540 --> 00:30:16,040 New beach. ´º ºñÄ¡. 583 00:30:17,420 --> 00:30:18,880 There's a power plant in Newport beach. ´ºÆ÷Æ® ºñÄ¡¿¡ Àü·Â¹ßÀü¼Ò°¡ ÀÖ¾î. 584 00:30:18,890 --> 00:30:20,150 That's your meeting. ±×°Ô ¹Ù·Î ¹ÌÆà Àå¼Ò¾ß. 585 00:30:20,360 --> 00:30:22,260 We ain't got long until 4:00. 4½Ã±îÁö´Â ¾ó¸¶ ¾È³²¾Ò³×. 586 00:30:22,270 --> 00:30:23,940 How the hell are we going to get out of here? ¾î¶»°Ô ¿©±â¼­ ³ª°¥²¨¾ß? 587 00:30:23,950 --> 00:30:25,430 How fast can you run? ¾ó¸¶³ª »¡¸® ¶Û¼ö ÀÖ¾î? 588 00:30:29,860 --> 00:30:30,470 Is that signal? ±×°Ô ½ÅÈ£¾ß? 589 00:30:30,480 --> 00:30:32,310 Yeah, they're heading west. ÀÀ, ±×µéÀº ¼­ÂÊÀ¸·Î ÇâÇÏ°í ÀÖ¾î. 590 00:30:32,320 --> 00:30:33,470 Four blocks. 4ºí·Ï Â÷ÀÌ. 591 00:30:34,290 --> 00:30:35,380 Go! °¡ÀÚ! 592 00:30:40,330 --> 00:30:41,370 Move, damn it. °¡ÀÚ, ¤µ¤² 593 00:30:41,380 --> 00:30:42,600 What? Get out of the cab. ¹¹? Åýÿ¡¼­ ³»·Á. 594 00:30:42,610 --> 00:30:44,840 What the hell do you think you're doing? ³Ê Áö±Ý ¹ºÁþÀ» ÇÏ°í ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇØ? 595 00:30:56,390 --> 00:30:57,590 Hello? ¿©º¸¼¼¿ä? 596 00:30:57,960 --> 00:31:00,100 Cole Pfeiffer, Gregory White here. ÄÝ ÆäÀÌÆÛ, ±×·¹°í¸® È­ÀÌÆ®ÀÔ´Ï´Ù. 597 00:31:00,110 --> 00:31:00,930 Oh, sorry ¾Æ, ±ÍÂú°Ô Çؼ­ Á˼ÛÇØ¿ä 598 00:31:00,940 --> 00:31:01,660 To disturb you, sir, I was just calling ³­ ´ÜÁö ±×, ±× º¸³Ê½º 599 00:31:01,670 --> 00:31:04,530 About the, uh... The bonus stipend. ¿¡ °üÇؼ­ ÀüÈ­Çß¾î¿ä. 600 00:31:04,680 --> 00:31:06,390 Bother me? What are you talking about, son? ±ÍÂú°Ô ÇÏ´Ù´Ï, ´ëü ¹«½¼ ¼Ò¸®¸¦ Çϴ°̴ϱî? 601 00:31:06,400 --> 00:31:07,970 I'm just thrilled to finally be able ³­ ÁøÂ¥ µåµð¾î ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µéÀ»¼ö À־ 602 00:31:07,980 --> 00:31:10,260 To put a voice to the e-mail, and better yet, ÈïºÐµÇ°í, ±×°Íº¸´Ùµµ, 603 00:31:10,270 --> 00:31:12,750 I'm going to be able to put a face to the voice. µåµð¾î ¾ó±¼µµ º¼¼ö À־ ´õ ÈïºÐµË´Ï´Ù. 604 00:31:12,930 --> 00:31:15,710 Right... Because we haven't met yet. ±×Ä¡..¿ì¸° ¾ÆÁ÷ ¸¸³­ÀûÀÌ ¾øÀ¸´Ï±ñ.. 605 00:31:15,720 --> 00:31:17,860 Yes, and that is a crime, my friend. ±×·¡, ±×¸®°í ±×°Ç ³ª»ÛÁþÀ̶ó°í, ³» Ä£±¸. 606 00:31:17,870 --> 00:31:20,030 I gotta tell you, there are a lot of people over here ³»°¡ ¸»Çϰǵ¥, ¿©±â °ÔÀÌÆ® ȸ»ç¿¡´Â ´ç½ÅÀ» ¸¸³ª´Â°Í¿¡ ´ëÇØ 607 00:31:20,040 --> 00:31:22,660 At Gate who are very excited about meeting you, ±²ÀåÈ÷ ÈïºÐÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¸¹ÀÌ ÀÖ¾î. 608 00:31:22,800 --> 00:31:25,360 But I'm going off to oahu tomorrow with my wife. ±×·¯³ª ³­ ³»ÀÏ ºÎÀΰú ¿À¾ÆÈÄ·Î ¶°³ª´Àµ¥, 609 00:31:25,370 --> 00:31:26,190 I'd love to see you ³»°¡ °¡±âÀü¿¡ ²À º¼¼ö ÀÖ¾úÀ½ 610 00:31:26,200 --> 00:31:27,680 Before I go, so why Don't you come to Gate ÁÁ°Ú´Âµ¥, ³»ÀÏ ¾Æħ¿¡ ÀÏÂï 611 00:31:27,690 --> 00:31:29,170 First thing in the morning? °ÔÀÌÆ®·Î ¿À´Â °ÍÀº ¾î¶§? 612 00:31:29,180 --> 00:31:30,660 I think we can all learn something ¿ì¸® ¸ðµÎ´Â ¾Æ¸¶µµ ºÏµ¿Áö¿ª Àüü¿¡¼­ 1µîÇÑ ¼¼ÀÏÁî¸ÇÀ¸·ÎºÎÅÍ 613 00:31:30,670 --> 00:31:34,150 From the number one salesman in the entire northeast region. ¸¹Àº°É ¹è¿ï ¼ö ÀÖÀ» °Í °°Àºµ¥! 614 00:31:34,230 --> 00:31:37,760 Well, it... It's what Gate teaches. ³×,, ±×°Ô °ÔÀÌÆ®°¡ °¡¸£Å°´Â °Í ÀÌÀݾƿä. 615 00:31:38,770 --> 00:31:41,550 "you can unshackle others "³Í Áö½ÄÀÇ ÈûÀ¸·Î 616 00:31:41,560 --> 00:31:43,330 With the keys of knowledge." ´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀ» ¼³µæÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù." 617 00:31:43,340 --> 00:31:45,920 It... It... I... It's what I'm here to share, ±×°Ô..±×°Ô.. ³ªµµ °øÀ¯ÇÏ·Á´Â °Å¿¡¿ä, 618 00:31:45,930 --> 00:31:47,760 It's what I know, it's what I want to give back. ±×°Ô ³»°¡ ¾Æ´Â°Å°í, ³»°¡ ¾Ë·ÁÁÖ°í ½ÍÀº°Å¿¡¿ä. 619 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 See, that's why I started this Company, ±×·¡, ±×°Ô ³»°¡ ÀÌ ÄÄÆдϸ¦ ½ÃÀÛÇÑ ÀÌÀ¯¾ß, 620 00:31:49,610 --> 00:31:52,630 So that people can avoid "the captivity of negativity." »ç¶÷µéÀÌ "ºÎÁ¤ÀûÀΰÍÀÇ ±¸¼Ó"À» ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï. 621 00:31:52,650 --> 00:31:53,880 Amen to that, mr. White. ¾Æ¸àÀÔ´Ï´Ù, ¹Ì½ºÅÍ È­ÀÌÆ® 622 00:31:53,890 --> 00:31:55,100 Now I gotta go, I've got a lunch, ÀÚ ³­ À̸¸ °¡¾ßÇØ, Á¡½É¾à¼ÓÀÌ À־. 623 00:31:55,110 --> 00:31:57,150 But I'll see you at Gate first thing tomorrow, ±×·¯³ª ³»ÀÏ ¾Æħ¿¡ °ÔÀÌÆ®¿¡¼­ ÀÚ³Ú ¸¸³ª¼¼. 624 00:31:57,160 --> 00:31:58,590 And I'll set your office up, ³× ¿ÀÇǽº¸¦ Â÷·ÁÁÖ°í, 625 00:31:58,600 --> 00:32:01,840 Get you in the payroll system, and I will personally hand you ³ÊÇÑÅ× ¿ù±ÞÀ» ÁÖ°í, ³× º¸³Ê½º´Â Á÷Á¢ ÀüÇØÁÙ²². 626 00:32:01,850 --> 00:32:02,930 Your bonus check. ³× º¸³Ê½º ¼öÇ¥. 627 00:32:02,940 --> 00:32:04,890 Well, I'll see you at Gate tomorrow, then. ³×, ±×·³ ³»ÀÏ °ÔÀÌÆ®¿¡¼­ ºËÁÒ. 628 00:32:08,000 --> 00:32:09,380 Grab a bat, Cole Pfeiffer. ¹èÆ®¸¦ µé¾î, ÄÝ ÆäÀÌÆÛ. 629 00:32:09,390 --> 00:32:11,180 Coach just put you in the game. ¹æ±Ý ÄÚÄ¡°¡ ³Î °ÔÀÓ¿¡ ±â¿ëÇß¾î. 630 00:32:31,140 --> 00:32:32,900 Strange place for a meeting. ¹ÌÆÃÇϱ⿡´Â Á» ÀÌ»óÇÑ Àå¼ÒÀε¥. 631 00:32:33,020 --> 00:32:35,280 A little cloak-and-dagger, Don't you think? ½ºÆÄÀÌ È°µ¿À» Á» ÇØ¾ß ÇÒ°Í °°Àºµ¥, ±×Ä¡? 632 00:32:35,290 --> 00:32:38,090 Belts and suspenders, Stuart, belts and suspenders. º§Æ®¿Í ¸á»§, ½ºÆ©¾îÆ®. º§Æ®¿Í ¸á»§. 633 00:32:38,100 --> 00:32:39,430 Why Laos? ¿Ö ¶ó¿À½º¾ß? 634 00:32:39,440 --> 00:32:41,650 A doctor doesn't perform his first dissection ÀÇ»ç´Â ÀÚ½ÅÀÇ Ã¹Â° Àý°³¸¦ 635 00:32:41,660 --> 00:32:43,170 On a human cadaver. Àΰ£ ½Ãü¿¡ ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù°í. 636 00:32:43,180 --> 00:32:45,410 First, he learns on a frog, then a pig, óÀ½ ±×´Â °³±¸¸®, ±×´ÙÀ½¿¡ µÅÁö¿¡ ÇнÀÀ» ÇÏ°í 637 00:32:45,420 --> 00:32:47,650 Then one day, a human. ±×·± ´ÙÀ½ Àΰ£¿¡ ½Ãµµ¸¦ ÇÑ´Ù°í. 638 00:32:47,660 --> 00:32:49,010 Laos is our frog. ¶ó¿À½º°¡ ¿ì¸®ÀÇ °³±¸¸®¾ß. 639 00:32:49,020 --> 00:32:52,420 Perhaps Denmark or Chad will be our pig. ¾îÂÀ µ§¸¶Å©³ª äµå°¡ ¿ì¸®ÀÇ µÅÁö°¡ µÉÁöµµ ¸ð¸£Áö. 640 00:32:52,480 --> 00:32:56,950 After that, anything we want can be our cadaver. ±× ´ÙÀ½ ¿ì¸®°¡ ¿øÇÏ´Â ¾Æ¹«°Å³ª°¡ ¿ì¸®ÀÇ Àΰ£½Ãü°¡ µÉ ¼ö ÀÖ¾î. 641 00:33:03,530 --> 00:33:05,040 All right, let's check on the other side ±×·¡, ¹ßÀü¼ÒÀÇ ÀúÂÊÀ» Çѹø 642 00:33:05,050 --> 00:33:07,880 Of the complex; they could be meeting there. ã¾Æº¸ÀÚ, °Å±â¼­ ¸¸³¯¼öµµ ÀÖÀ¸´Ï. 643 00:33:11,650 --> 00:33:12,830 Run! ¶Ù¾î! 644 00:33:21,220 --> 00:33:22,020 Don't move, Burrows. ¿òÁ÷ÀÌÁö¸¶, ¹ö·Î¿ìÁî. 645 00:33:22,030 --> 00:33:22,750 Don't you move an inch. ÇѹßÀÚ±¹µµ ¿òÁ÷ÀÌÁö¸¶. 646 00:33:22,760 --> 00:33:24,020 I'm taking you down. ³­ ³Î üÆ÷ÇÒ²¨¾ß. 647 00:33:24,350 --> 00:33:25,040 Don't move. ¿òÁ÷ÀÌÁö¸¶. 648 00:33:25,050 --> 00:33:26,420 Do not move an inch. ÇѹßÀÚ±¹µµ ¿òÁ÷ÀÌÁö¸¶. 649 00:33:26,560 --> 00:33:28,510 Hold! Stop! ¸ØÃÄ! ¸ØÃÄ! 650 00:33:28,520 --> 00:33:29,930 Go. °¡. 651 00:33:29,940 --> 00:33:31,540 Are you sure about this. Yeah, go. ³Ê ÀÌ°Í¿¡ ´ëÇØ È®½ÇÇØ? ÀÀ °¡! 652 00:33:34,700 --> 00:33:36,380 Freeze. Don't move. ¸ØÃç, ¿òÁ÷ÀÌÁö¸¶. 653 00:33:36,390 --> 00:33:39,140 Hands up. Keep your hands where I can see 'em. ¼Õµé¾î, ³»°¡ º¸À̴µ¥·Î ¼ÕÀ» µé¾î! 654 00:33:41,540 --> 00:33:43,010 Aah! Come on. ¾Æ! °¡ÀÚ! 655 00:33:45,400 --> 00:33:47,050 Stop! Hold it! ¸ØÃç! ¸ØÃ߶ó°í! 656 00:33:47,700 --> 00:33:48,930 Hands up. ¼Õ µé¾î. 657 00:33:49,300 --> 00:33:49,980 Hold it. °Å±â ¼­. 658 00:33:49,990 --> 00:33:51,820 Let's see your hands. ¼ÕÀ» º¸¿©Áà. 659 00:33:53,640 --> 00:33:54,930 Get him up. ÀÏÀ¸ÄѼ¼¿ö. 660 00:33:55,950 --> 00:33:57,100 Scofield ran. ½ºÄÚÇʵå´Â µµ¸Á°¬¾î¿ä. 661 00:33:57,110 --> 00:33:58,830 Won't take long to find him. ã´Âµ¥ ¾ó¸¶ °É¸®Áö ¾ÊÀ»²¨¾ß. 662 00:34:00,740 --> 00:34:02,070 You're just delaying the inevitable. ³Í ÇÇÇÒ¼ö ¾ø´Â °É ±×³É ¿¬±âÇÏ´Â °Í »ÓÀ̶ó°í. 663 00:34:02,080 --> 00:34:04,610 What's inevitable is a meeting with Scylla. Shut up! Áö±Ý ²À ÇÇÇÒ¼ö ¾ø´Â °ÍÀº ½Ç¶ó¿¡ °üÇÑ ¹ÌÆÃÀ̶ó°í. ´ÚÃÄ! 664 00:34:04,630 --> 00:34:05,690 Put him in the car. Â÷¿¡ Å¿ö. 665 00:34:05,700 --> 00:34:07,530 Listen. We went through Tuxhorn's pda. µé¾îºÁ. ¿ì¸®°¡ ÅνºÅæÀÇ pda¸¦ µÚÁ³¾î. 666 00:34:07,540 --> 00:34:09,160 They got a meeting on the other side of that building. ÀÌ °Ç¹° ¹Ý´ëÆí¿¡¼­ Áö±Ý ¹ÌÆÃÀ» ÇÏ°í ÀÖ´Ù°í! 667 00:34:09,170 --> 00:34:10,260 It's over. It's not over. ±×°Ç ³¡³­ÀÏÀ̾ß. ¾ÆÁ÷ ³¡³ªÁö ¾Ê¾Ò¼­! 668 00:34:10,270 --> 00:34:11,720 It's over, Lincoln, okay? ³¡³µ¾î, ¸µÄÁ, ¾Ë°ÚÁö? 669 00:34:11,730 --> 00:34:12,840 I know you wanted this to work out, ÀÌ ÀÏÀÌ ¾î¶»°Ôµç ÇØ°áµÇ±â¸¦ ¿øÇß´ø °Í ¾ËÁö¸¸, 670 00:34:12,850 --> 00:34:13,940 But it's beyond me now. ÀÌÁ¦ ³­ ¾Æ¹«·± ÈûÀÌ ¾ø¾î. 671 00:34:13,950 --> 00:34:14,860 Okay, it's Done. ¾Ë°ÚÁö, ³¡³µ´Ù°í. 672 00:34:14,870 --> 00:34:16,100 I have orders. It's over. ³­ ¸í·ÉÀ» µé¾î¾ßÇØ. ³¡³µ¾î. 673 00:34:16,110 --> 00:34:17,620 It's-it's not. ¾Æ³Ä, ±×·¸Áö ¾Ê¾Æ. 674 00:34:17,630 --> 00:34:19,060 It's finished! ³¡³µ´Ù°í! 675 00:34:37,960 --> 00:34:40,930 So, when exactly does the op-order commence, general? ±×·³ µµ´ëü Á¤È®ÇÏ°Ô ÀÛÀü¸í·ÉÀÇ ¾îµð¼­ ½ÃÀ۵dzª¿ä, À屺? 676 00:34:40,940 --> 00:34:42,040 It already has. ¹ú½á ½ÃÀ۵Ǿú¾î. 677 00:34:42,050 --> 00:34:43,890 No. I mean, when do we see ramifications? ¾Æ´Ï ³»¸»Àº, ¿ì¸®°¡ ¾ðÁ¦ °á°ú¸¦ º¸°Ô µÇ³ª±¸¿ä? 678 00:34:43,900 --> 00:34:46,180 I'll tell you what, Stuart. ³»°¡ ¸»ÇØÁÙ²², ½ºÆ©¾îÆ®. 679 00:34:46,240 --> 00:34:49,090 You worry about the gigahertz and the offshore drilling. ³Í ±â°¡ Ç츣Ã÷¿Í Çغ¯°¡ ÆÄ´Â °Í¿¡ ´ëÇؼ­¸¸ ½Å°æ½á. 680 00:34:49,100 --> 00:34:51,340 Let me worry about the op-orders. ÀÛÀü¸í·É¿¡ ´ëÇؼ­´Â ³»°¡ °ÆÁ¤ÇÒ°Ô. 681 00:35:05,380 --> 00:35:06,540 Oh. ¿À. 682 00:35:06,820 --> 00:35:08,010 There they come. Àú±â ÀúµéÀÌ ¿Â´Ù. 683 00:35:25,690 --> 00:35:26,890 What about her? ±×³à´Â ¾î¶»ÇÏÁö? 684 00:35:30,820 --> 00:35:32,100 Let her go. ±×³à¸¦ º¸³»Áà. 685 00:35:32,920 --> 00:35:34,450 Hey, hey, real group of winners ÇìÀÌ,ÇìÀÌ, ÁøÂ¥ ´ç÷ÀÚ ±×·ìÇÏ°í. 686 00:35:34,460 --> 00:35:35,290 You hooked me up with ³¯ ¿¬°á½ÃÄÑ Áá³×. 687 00:35:35,300 --> 00:35:37,440 Here, Donnie. Thanks a lot. I appreciate it. ¿©±â, µµ´Ï, °í¸¶¿ö, ÀØÁö ¾ÊÀ»²². 688 00:35:37,450 --> 00:35:39,380 Look, man, we both have worn the badge in our day. ºÁºÁ, ¿ì¸® ¸ðµÎ ÇѶ§ °æÂûÀÏÀ» Çß¾úÀݾÆ. 689 00:35:39,390 --> 00:35:42,060 I-i can't survive any more Time in lock-up. ³­, ´õÀÌ»ó °¨¿Á¿¡ °¥ ¼ö ¾ø¾î. 690 00:35:42,070 --> 00:35:43,460 Can-can we please work something out? ¿ì¸® ¾î¶»°Ô ÇùÀǸ¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ»±î? 691 00:35:43,470 --> 00:35:45,460 No. You can work your ass into this van. Get in. ¾Æ´Ï, ³Í ÀÌ Â÷¿¡ Ÿ±â³ª ÇØ, ¾î¼­ Ÿ. 692 00:35:45,470 --> 00:35:46,720 Congratulations. Company wins. ÃàÇÏÇØ, ÄÄÆдϰ¡ ÀÌ°å³×. 693 00:35:46,730 --> 00:35:48,300 Come on, get in. ÀÚ, µé¾î°¡. 694 00:35:49,650 --> 00:35:51,260 What? Get in. ¹¹? Ÿ¶ó°í. 695 00:36:04,440 --> 00:36:06,090 You got to be kidding me. Áö±Ý Àå³­Çϴ°ÅÁö ³ª¶û? 696 00:36:09,100 --> 00:36:10,390 It's Michael. ¸¶ÀÌŬÀÌ´Ù. 697 00:36:10,770 --> 00:36:11,910 Easy. ½±³×. 698 00:36:14,360 --> 00:36:16,210 Gave you a good enough head start. ³»°¡ ³Ê ÃæºÐÈ÷ ¸ÕÀú °¡°Ô ÇØÁÖÁö ¾Ê¾Ò´Ï? 699 00:36:16,380 --> 00:36:18,430 Should have took advantage of it. ±×°É Àß ÀÌ¿ëÇß¾ú¾î¾ßÁö. 700 00:36:18,730 --> 00:36:20,600 Yeah, but then I wouldn't have been able to give you this. ÀÀ, ±Ùµ¥ ±×·³ ³ÊÇÑÅ× ÀÌ°É ÀüÇØÁÙ ¼ö ¾øÀ» °Í °°¾Æ¼­. 701 00:36:20,610 --> 00:36:22,590 Press the video function. ºñµð¿À ±â´ÉÀ» ´­·¯ºÁ. 702 00:36:23,480 --> 00:36:24,700 It wasn't a meeting ÀÌ°Ç µÎ ½Ç¶ó Ä«µå ¼ÒÀ¯ÀÚµéÀÇ 703 00:36:24,710 --> 00:36:27,120 Between two Scylla cardholders, agent Self. ¹ÌÆÃÀÌ ¾Æ´Ï¿´¾î. ¼¿ÇÁ ¿ä¿ø. 704 00:36:27,230 --> 00:36:28,520 It was a meeting ÀÌ°Ç ¸ðµÎ 6¸íÀÇ Ä«µå ¼ÒÀ¯ÁÖÀÇ 705 00:36:28,530 --> 00:36:29,780 Between all six cardholders. ¹ÌÆÃÀÌ¿´¾î. 706 00:36:29,790 --> 00:36:32,060 So now we know who has the other five cards, ±×·¯´Ï ÀÌÁ¦ ¿ì¸®´Â 5°³ÀÇ ´Ù¸¥ Ä«µåµéÀÌ ¾îµð ÀÖ´ÂÁö ¾Ë¾Æ, 707 00:36:32,070 --> 00:36:33,400 And that should mean something, ±×¸®°í ÀÌ°Ç ºÐ¸íÈ÷ ³ÊÇÑÅ× ¸í·É³»¸®´Â »ç¶÷ÇÑÅ×µµ 708 00:36:33,410 --> 00:36:35,790 Even to someone whose word means nothing. ¾î¶² Àǹ̰¡ ÀÖ´Â ÀÏÀÏ ²¨¶ó°í. 709 00:36:40,000 --> 00:36:41,800 I'm gonna call senator Dallo now. Áö±Ý ´çÀå ´Þ·Î ÀÇ¿øÇÑÅ× ÀüÈ­ÇÒ²². 710 00:36:41,810 --> 00:36:44,280 But he follows my recommendations, Don. ÇÏÁö¸¸, ±×´Â ³» ÀÇ°ßÀ» µû¸£´Â°É, µ·. 711 00:36:51,470 --> 00:36:53,000 The next Time you run from me, ´ÙÀ½¿¡ ³ª·ÎºÎÅÍ µµ¸Á°£´Ù¸é, 712 00:36:53,010 --> 00:36:55,030 I'm not gonna be chasing you down in a car. ³­ ³Î Â÷·Î ¦m¾Æ°¡Áö ¾ÊÀ»²¨¾ß. 713 00:36:55,330 --> 00:36:57,310 It's gonna be with a bullet in your back. ³× µî¿¡ ÃѾËÀ» ½÷¹ö¸±²¨¾ß. 714 00:36:59,490 --> 00:37:00,670 Let 'em go. ±×µéÀ» ³õ¾ÆÁà. 715 00:37:01,660 --> 00:37:02,960 All of 'em. ÀüºÎ. 716 00:37:02,970 --> 00:37:04,380 Come on. ÀÚ, 717 00:37:06,110 --> 00:37:07,250 Let 'em go. ±×µéÀ» º¸³»Áà. 718 00:37:07,420 --> 00:37:08,910 Put 'em in the warehouse. ±×µéÀ» â°í¿¡ º¸³» ³õ¾Æ. 719 00:37:09,270 --> 00:37:10,510 All of 'em. ÀüºÎ 720 00:37:11,710 --> 00:37:12,850 Come on °¡ÀÚ. 721 00:37:19,210 --> 00:37:20,570 Yeah, it's Don Self. ³×, µ· ¼¿ÇÁ ÀÔ´Ï´Ù. 722 00:37:20,860 --> 00:37:22,730 I need to talk to him right now. Áö±Ý ´çÀå ÅëÈ­¸¦ ÇØ¾ß ÇØ¿ä. 723 00:37:23,570 --> 00:37:24,680 Right now. Áö±Ý ´çÀå. 724 00:37:37,930 --> 00:37:41,050 Some day soon, we're gonna drop that lifeboat of yours ¾ðÁ¨°¡ °ð, ¿ì¸®´Â ³× ±× »ý¸íÁÙÀ» ¹°¿¡ ³õ¾Æ¹ö¸®°í 725 00:37:41,060 --> 00:37:43,070 In the water and disappear forever. ¿µ¿øÇÏ »ç¶óÁ® ¹ö¸±²¨¾ß. 726 00:37:43,710 --> 00:37:45,000 I promise. ±×°Ç ¾à¼ÓÇÏÁö. 727 00:38:15,100 --> 00:38:16,670 Hey, where's mr. Personality going? ÇìÀÌ, ¼º°ÝÁÁÀ¸½ÅºÐÀº ¾îµð °¡½Ã³ª? 728 00:38:16,680 --> 00:38:18,590 They check his wrists? 'cause he must... ¼Õ¸ñ È®ÀÎÇß³ª? ¿Ö³Ä¸é ±×´Â.. 729 00:38:20,810 --> 00:38:22,000 Let him be. ±×³É ³»¹ö·ÁµÖ. 730 00:38:58,500 --> 00:39:00,640 Insubordination's tiring, huh? ¹ÝÇ×Çϱâ ÈûµéÁö, ±×Ä¡? 731 00:39:00,720 --> 00:39:03,410 Where the hell do you get off calling senator Dallo directly? ´ëü ¹«½¼ »ý°¢À¸·Î ´Þ·Î ÀÇ¿ø¿¡°Ô Á÷ÅëÀ¸·Î ÀüÈ­ÇѰžß? 732 00:39:03,420 --> 00:39:04,810 You Don't move into my city, ³Í ³» µµ½Ã¿¡, 733 00:39:04,820 --> 00:39:06,810 Into my regional office and go over my head! ±×°Íµµ ³» Áö¿ªºÎ¿¡ µé¾î¿Í¼­ ³» ¸»À» °Å¿ªÇÏ¸é ¾ÈµÈ´Ù°í! 734 00:39:06,820 --> 00:39:08,160 What do you want from me? ´ëü ¹» ¿øÇմϱî? 735 00:39:09,060 --> 00:39:10,920 You know how it works, Herb. ÀÌ°Ô ¾î¶»°Ô µ¹¾Æ°¡´ÂÁö ¾ËÀݾÆ, Çãºê. 736 00:39:11,110 --> 00:39:13,370 You think when the Company's breathing down your neck, ³×°¡ ÄÄÆдϰ¡ ³× ¸ñ´ú¹Ì¿¡ ÀÖ´Ù°í »ý°¢µÇ¾úÀ»¶§, 737 00:39:13,380 --> 00:39:15,740 Senator Dallo's gonna bring in the cavalry? ´Þ·Î ÀÇ¿øÀÌ ±â°©ºÎ´ë¸¦ ºÒ·¯µéÀδٰí? 738 00:39:16,390 --> 00:39:18,730 He'll pretend he's never even heard of you. ±×´Â ³Ê¸¦ º»Àûµµ ¾ø´Â °Íó·³ ÇൿÇÒ²¨¾ß. 739 00:39:18,740 --> 00:39:20,610 You're on your own from now on, Self. ³Í ÀÌÁ¦ ³× È¥ÀÚ¾ß. ¼¿ÇÁ ¿ä¿ø. 740 00:39:20,620 --> 00:39:21,480 You're an island. ³Í È¥ÀÚ¶ó°í ÀÌÁ¦. 741 00:39:21,490 --> 00:39:24,260 If I'm an island, what are you doing here? ±×·³ ³»°¡ È¥ÀÚ¸é, ³Í ¿©±â¼­ ¹¹Çϴ°žß? 742 00:39:24,780 --> 00:39:27,540 Get out of my office and let me finish what I started. ³» »ç¹«½Ç¿¡¼­ ³ª°¡°í ³»°¡ ½ÃÀÛÇÑ ÀÏÀ̳ª ³¡³»°Ô ÇØÁà. 743 00:39:29,800 --> 00:39:31,580 When you do get buried, ³×°¡ ¶¥¿¡ ¹¯È÷´Â ³¯, 744 00:39:32,520 --> 00:39:34,290 I'll be the first one there with a shovel. ³»°¡ »ðÀ» µé°í ù ÈëÀ» ºÎ¾îÁÖÁö. 745 00:39:34,300 --> 00:39:36,740 Great. See you then. Àß µÆ³×. ±×¶§ ºÁ. 746 00:39:49,180 --> 00:39:50,200 Sara Tancredi's »õ¶ó ÅÙÅ©·¹µð´Â 747 00:39:50,210 --> 00:39:52,070 Somewhere safe, isn't she, Bruce? ¾îµò°¡ ¾ÈÀüÇÑ °÷¿¡ ÀÖÁö, ±×Ä¡? ºê·ç½º? 748 00:39:53,720 --> 00:39:55,900 You would have made sure of that, wouldn't you? ³×°¡ ±×°Ç È®½ÇÇÏ°Ô ÇßÀ»²¨ ¾Æ³Ä, ±×Ä¡? 749 00:40:02,720 --> 00:40:04,670 So tell me, where is Sara? ±×·¯´Ï±ñ ¸»ÇØ, »õ¶ó ¾îµø¾î? 750 00:40:05,270 --> 00:40:07,370 Help me get your family to Sara, ³»°¡ »õ¶ó¸¦ ³Ê³× °¡Á·ÇÑÅ× °¡µµ·Ï ÇÏ°Ô µµ¿ÍÁà. 751 00:40:08,040 --> 00:40:09,660 Where it's safe. °Å±â°¡ ¾ÈÀüÇÏÀÝ¾Æ 752 00:40:10,020 --> 00:40:11,330 Safe. ¾ÈÀüÇÏ´Ù°í. 753 00:40:18,350 --> 00:40:19,730 Los angeles? ·Î½º ¿£Á©·¹½º? 754 00:40:21,380 --> 00:40:22,940 Where in los angeles? ·Î½º¿£Á©·¹½º ¾îµð? 755 00:40:24,530 --> 00:40:25,760 I Don't know. ³­ ¸ð¸¥´Ù. 756 00:40:28,370 --> 00:40:30,090 I Don't know. ³­ ¸ð¸¥´Ù°í. 757 00:40:32,540 --> 00:40:33,780 I believe you. ³Î ¹Ï¾î. 758 00:40:43,030 --> 00:40:44,310 Good job. ÀßÇß¾î. 759 00:40:48,490 --> 00:40:49,240 Picnic's over, ¼ÒdzÀº ³¡³µ¾î, 760 00:40:49,250 --> 00:40:50,690 Bruce. ºê·ç½º. 761 00:41:10,700 --> 00:41:12,130 What's up with Mahone? ¸¶È¥Àº ´ëü ¿ÖÀú·¡? 762 00:41:13,610 --> 00:41:15,240 They murdered his son. ±×µéÀÌ ¸¶È¥ÀÇ ¾ÆµéÀ» Á׿´¾î. 763 00:41:16,990 --> 00:41:18,880 The Company killed his son like... ÄÄÆдϰ¡ ±×ÀÇ ¾ÆµéÀ» Á׿´´Ù°í.. 764 00:41:19,460 --> 00:41:21,300 Like they tried to kill lj. ±×µéÀÌ LJ¸¦ Á×ÀÌ·Á°í ÇÑ °Í ó·³.. 765 00:41:34,810 --> 00:41:36,380 Alex, i, uh... ¾Ë·º½º..¾î.. 766 00:41:38,440 --> 00:41:40,520 Uh, i-i know what happened. ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´ÂÁö ¾Ë°Ô ‰ç¾î. 767 00:41:41,510 --> 00:41:42,790 I'm sorry. Á¤¸» À¯°¨ÀÌ´Ù. 768 00:41:45,810 --> 00:41:47,100 They did this... ±×µéÀÌ ÀÌ·±ÁþÀ» Çß¾î.. 769 00:41:50,520 --> 00:41:51,930 ...To get to me, ³ª¸¦ Àâ±â À§Çؼ­, 770 00:41:53,190 --> 00:41:54,830 To flush me out. ³ª¸¦ Á¦°ÅÇϱâ À§Çؼ­. 771 00:41:58,110 --> 00:42:00,380 And then they let my ex-wife ±×¸®°í ±×µéÀº ³» Àüü´Â ÀϺη¯ 772 00:42:01,510 --> 00:42:02,820 Stay alive... »ì·Áµ×¾î.. 773 00:42:06,400 --> 00:42:08,730 ...Just so she could tell me that she was next ±×·¡¼­ ³»°¡ ÀÚ¼öÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ±×³à°¡ ´ÙÀ½ Èñ»ýÀÚ°¡ 774 00:42:09,480 --> 00:42:11,530 If... If I didn't turn myself in. µÉ°Å¶ó°í ¸»ÇØÁÙ ¼ö ÀÖµµ·Ï. 775 00:42:11,740 --> 00:42:13,520 Now she's in protective custody, Áö±Ý ±×³à´Â º¸È£°¨È£¸¦ ¹Þ°í ÀÖ°í, 776 00:42:13,530 --> 00:42:15,390 And I'm living in a warehouse trying to find ³­ â°í¿¡ »ì¸é¼­ ³» ¾ÆÀ̸¦ Á×Àº °³»õ³¢°¡ 777 00:42:15,400 --> 00:42:17,900 The son of a bitch who killed my kid. ´©±¸ÀÎÁö ã°í ÀÖ¾î. 778 00:42:21,060 --> 00:42:22,790 We're all here for something. ¿ì¸° ´Ù ¿©±â ÀÖÀ» ÀÌÀ¯°¡ °¢ÀÚ ´Ù Àִ°žß. 779 00:42:24,920 --> 00:42:26,670 All of us are here for something. ´Ù ¿©±â ÀÌÀ¯°¡ À־ Àִ°žß. 780 00:42:28,710 --> 00:42:30,950 You need to stay focused until this is Done. ÀÌ ÀÏÀÌ ³¡³¯¶§±îÁö ÁýÁßÇؼ­ ÀÖ¾î¾ßÇØ. 781 00:42:31,240 --> 00:42:32,870 I can do my job. ³» ÀÏÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ¾î. 782 00:42:34,170 --> 00:42:35,450 I promise. ¾à¼ÓÇÒ²². 783 00:42:36,850 --> 00:42:38,250 Good. ±×·¡. 784 00:42:38,790 --> 00:42:40,480 And I promise I'll do whatever it takes ³»°¡ ¾à¼ÓÇϰǵ¥ ³» ¾ÆµéÀ» Á×ÀÎ »ç¶÷À» ã´Âµ¥ 785 00:42:40,490 --> 00:42:42,520 To help you find the person that killed your son ³»°¡ ¾î¶²ÀÏÀÌ µÆ°Ç, ³Î µµ¿ÍÁÙ°Ô. 786 00:42:42,530 --> 00:42:44,400 And the people behind the hit. ±×¸®°í ±× ÀÏÀ» À½¸ðÇÑ »ç¶÷µé±îÁöµµ. 787 00:42:45,550 --> 00:42:47,400 We're gonna get these guys, Alex. ¿ì¸° ±× ÀڽĵéÀ» ãÀ»²¨¾ß. ¾Ë·º½º. 788 00:42:48,400 --> 00:42:50,110 I'm gonna help you. ³»°¡ ³Î µµ¿ÍÁÙ²².